Translate.vc / español → turco / Amiga
Amiga traducir turco
32,807 traducción paralela
Solo estoy intentado ser una buena amiga. Eso es todo.
İyi bir arkadaş olmaya çalışıyorum o kadar.
¿ Sí, con tu amiga Lana, la liberal sensiblera?
Şu, "Kanayan Kalp" Lana, liberal olan değil mi?
¿ Es una sorpresa que esta pobre niña se inventara una amiga con la que sentirse segura?
Bu zavallı kızın, yanında kendini güvende hissettiği bir arkadaş uydurması şaşırtıcı mı?
Una amiga nueva.
Yeni arkadaş.
¿ Qué clase de amiga?
Ne tür arkadaş? O tür değil.
A mi amiga de ahí la grúa se le ha llevado el coche.
Oradaki benim arkadaşım. Onun arabası çekildi.
Qué raro. ¿ Sabías que era amiga de Jules?
Tuhaf bu. Jules'le arkadaş olduğunu biliyor muydun?
Mejor amiga de Jules.
Jules'in en iyi arkadaşı.
Oye, ¿ cómo está tu amiga de pelo verde?
Hey, yeşil saçlı arkadaşın nasıl?
Es una mierda cuando tu mejor amiga te remplaza por otro.
En iyi arkadaşının yerini başka biri alıyor. Korkunç bu.
Te veo como eres en realidad, y si eso te asusta, bien, pero soy una amiga de verdad y...
Gerçekte nasıl biri olduğunu biliyorum. Ve yaptığımız seni korkutuyorsa, anlarım,... - Ama ben gerçek arkadaşınım ve...
Hola, amiga.
Selam, dost.
"Tenemos a tu amiga" y una foto de una mujer.
"Arkadaşın elimizde." Bir kadının fotoğrafı var.
- Así que cuando dijeron "tenemos a tu amiga", ¿ se referían a tu amiga?
- Öyleyse arkadaşın elimizde derken, gerçekten arkadaşını kastediyorlarmış?
- La amiga de Hailey y mía.
- Hailey'nin ve benim arkadaşım.
- Mi amiga Bella.
- Arkadaşım Bella.
Chanel tenía una reunión hoy, con todos. Una amiga mía que conoce a la nuera de Chanel me ha hecho una confidencia.
Tanıdığım biri var, Scanel'in gelininin arkadaşı.Söylediğine göre Scanel bugün herkesin çağırıldığı bir toplantıya katılmış.
Una amiga.
Bir arkadaş.
Soy tu amiga.
Ben senin dostunum.
- Edmond, podemos explicarlo. - La Reina es nuestra amiga.
Edmond, her şeyi açıklayabiliriz.
Una amiga de la hija.
Kızınızın bir arkadaşıyım.
Pensábamos que hablaba de una amiga invisible o algo así.
Hayalî bir arkadaştan ya da onun gibi bir şeyden bahsediyor sandık.
Estás loca amiga...
Kafa gitmiş senin.
Es decir, quiero oírlo todo, amiga.
Her şeyi bilmek istiyorum.
No sé cómo llegué aquí, no tengo idea de lo que está pasando, ¡ y estoy enloqueciendo amiga!
Buraya nasıl geldim neler oluyor anlamıyorum ve kafayı yiyeceğim komşum.
Ella cree que soy un monje, y cree que eres su mejor amiga.
Hayır benim keşiş seninse en iyi arkadaşı olduğunu sanıyor.
Me he hecho amiga de Jianyu de al lado, y pensé, que podría aprender de él.
Komşum Jianyu ile arkadaş olduk da bir şeyler öğrenebileceğimi düşünüyorum.
Me han dicho que es amiga nuestra.
Bizim arkadaşımız olduğun söylendi.
Usted me pasa el contenedor y yo dejo que su amiga viva.
Sen kutuyu bana ver, ben de arkadaşının yaşamasına izin vereyim.
- Ese es el tipo que le disparó a Mac y mató a nuestra amiga Nikki.
- Bu kim? - Bu, Mac'i vuran ve arkadaşımız Nikki'yi öldüren adam.
Dudaría en matar a una amiga.
Bir arkadaşı öldürmekten çekiniyorum.
Lo sé, es más amiga mía que tuya.
Onunla senden daha yakınım.
Pero la otra cosa es que escucha a una amiga hablando de ella cuando no debe, y la amiga no dice cosas agradables, y es un momento de debilidad para la amiga, pero la amistad está arruinada para siempre.
Ama başka bir yerde, duymaması gereken bir anda bir arkadaşının söylediklerini duyuyor ve arkadaşı iyi şeyler söylemiyor ve bu an arkadaşının sadece boş bulunduğu bir an ama arkadaşlıkları sonsuza kadar bitiyor.
Mi amiga Jenny en realidad me envió un mensaje mientras que mi teléfono estaba trabajando para, como, cuatro segundos, y ella dijo que no había, como, apariciones en Nueva York y se enfrenta a mirar en las ventanas pero 40 pisos de altura.
- Cep telefonum üç dört saniye çalışıyorken - Arkadaşım Jenny bana mesaj attı - Ve New York ta hayaletler benzeyen şeylerin olduğunu söyledi.
Su amiga Jenny es un idiota.
- Arkadaşınız Jenny bir salak.
Cuando hayas terminado de estar adulando a tu nueva mejor amiga...
Yeni kankanı övmen bittiyse konumuza gelelim.
¿ Quién es tu linda amiga, Maggie?
- Bu güzel arkadaşın kim Maggie?
Yo tampoco, amiga.
Evet, ben de.
Intentas hacerte amiga mía, te haces la compasiva, como que me entiendes... somos dos chicas locas y divertidas de Nueva Jersey.
Bana yaklaşıp sempati kartını oynuyorsun ki sanki iki deli Jersey kızı gibiymiş hissetmemi sağlamak için.
Eres amiga de mi mamá y yo soy amigo de tu mamá.
Sen benim annemle dostsun, ben de senin annenle.
Estaba... Solo estaba invitándolos a ti y a tu amiga a acompañarnos a tomar algo.
Ben de tam seninle kız arkadaşını, bizimle beraber bir şeyler içmeye davet ediyordum.
Garrett lo consiguió de una amiga médico.
- Garrett, bir doktor arkadaşından almış.
¿ Creí que quizá tu amiga vendría contigo?
"Arkadaşın" la birlikte gelirsin diye düşünmüştüm.
Tomamos prestado un coche de una amiga de la familia.
Bir aile dostunun arabasını ödünç aldık.
Esa misma amiga de la familia me acogió.
Aynı aile dostumuz beni yanına aldı.
Ayer, mi amiga Kimmy comenzó a delirar.
Arkadaşım kimmy dün çıldırmaya başladı..
Era mi amiga.
o benim arkadaşımdı.
Siempre está ahí. Es como la mejor amiga de la Tierra.
Bak hala orada, dünyanın en iyi dostu gibi.
Tengo una amiga que se presentará esta noche.
Bir arkadaşım sahne alacak.
Escribí esto para una amiga que significa mucho para mí.
Kendisi bana çok şey ifade ediyor.
April es mi amiga.
April benim arkadaşım.