English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → turco / Amnesia

Amnesia traducir turco

1,057 traducción paralela
Sufrirá periodos de amnesia y alucinaciones.
Ara ara boş bakabilir, bazen yanılsamalar görebilir.
Amnesia temporal.
Geçici hafıza kaybı.
Seguro que hay algún tratamiento para la amnesia.
Elbette, unutkanlığın bazı tedavileri vardır.
Ya no tiene amnesia, ¿ verdad?
Hafıza kaybı düzeldi, değil mi?
- Una amnesia histérica.
- Histerik hafıza kaybı.
¿ Suficientes anomalías que expliquen períodos de amnesia?
Dönemsel unutkanlıkları açıklayacak derecede anormallikler mi bunlar?
¿ Qué estás haciendo? He oído que un shock es bueno para la amnesia.
Ne dersin, bu işi artık bırakalım mı?
Estamos hartos de tu amnesia.
Sahtekar unutkanlığından bıktık usandık.
Ante esas muertes, es posible cualquier reacción, incluso la amnesia.
Ölümlerin oluşma biçiminde, hafıza kaybı da dâhil her reaksiyon mümkün.
Obviamente ha tenido una contusión... lo cual puede causar amnesia temporal.
Sarsıntıya uğramış, bu da geçici hafıza kaybına yol açar.
Ya trataron de matarla. Cuánto puede durar la amnesia temporal?
- Geçici hafıza kaybı ne kadar geçici?
La mujer que llego a tu casa en la medianoche, supuestamente rescatada del Támesis... y sufriendo de amnesia, es Ilsa von Hoffmanstal, una de sus agentes más hábiles.
Gece yarısı size getirilen kadın, güya Thames'den çıkarılan ve hafıza kaybına uğrayan llse von Hoffmanstal, en hünerli ajanlarından.
¿ Es un caso de amnesia provocada por el exceso de trabajo?
Acaba sürmenaja bağlı hafıza kaybı mı geçirdi?
- ¿ Alega locura o amnesia?
- Delilik mi, hafıza kaybı mı?
Desgraciadamente todavía sufre de amnesia.
Maalesef halen bellek kaybından muzdarip.
Podría tener daño cerebral, amnesia.
Beyin hasarı, hafıza kaybı olabilir.
La sola visión de un pez me da amnesia.
Balığı kuyruğundan dahi görmem belleğimi yitirmeme sebep olur.
- Le contaría a la policía que tengo amnesia.
- Güzel. Polise hafızamı kaybettiğimi söylerim.
Primero pensamos que simplemente tenía un caso de amnesia del sueño.
Biz, öncelikle sizi tipik bir amnesia vak'ası zannettik.
He tenido amnesia temporal.
Geçici şuur kaybım var.
Es obvio que está sufriendo amnesia temporal.
Geçici bir hafıza kaybı yaşıyor.
Cuando tenías amnesia, me diste un poder notarial.
Hafızanı kaybettiğinde bana vekalet vermiştin.
- Amnesia.
- Amnezi.
- Amnesia, qué nombre más bonito.
- Amnezi, güzel bir isim.
Amnesia, tendré que ser sincero contigo.
Sana doğruyu söylemeliyim.
Pues... supongo que es mejor que Amnesia.
Sanırım bu Amnezi'den daha iyi.
El tercero tiene que ver con amnesia.
Bir tane de amnezi var. Ne demek olduğunu bilmiyorum.
Salió del tanque en un estado de amnesia y su cara estaba cubierta de sangre.
O tanktan çıktığında amnezik durumundaydı, yüzü de kan içindeydi.
Y tuviste un masivo ataque de amnesia.
İşte orada büyük bir hafıza kaybı yaşadın.
Será un buen lugar para solucionar el tema de la amnesia.
Bu amnezi durumunu çözmeye çalışmak için iyi bir yer olacaktır.
Como el coronel ha sugerido, si Charles estuviese herido, podría estar en coma o sufrir amnesia...
Albayın işaret ettiği gibi, eğer Charles yaralanmışsa komada olabilir, hafızasını kaybetmiş olabilir veya...
y de una manera tan prececible, que uno tiene que creer en una especie de amnesia del futuro que la historia distribuye bien por misericordia o bien calculadamente a aquellos a los que recluta.
Ve ; tarihin, istihdam ettiklerine, sevkat ya da hesap kitap yoluyla bir tür gelecek amnezisi dagittigina inanmak gerekir :
"Pero es de esperar, porque tienes amnesia."
Ama normal, çünkü bildiğin gibi, hafızanı kaybettin.
Tienes amnesia.
Hafıza kaybı var.
Regresó a los Estados Unidos con amnesia total.
Birleşik devletlere geri getirildiğinde ise tam bir hafıza kaybı yok.
Físicamente él está al 100 por ciento, pero está sufriendo de una fuerte amnesia.
Fiziksel olarak yüzde yüz, ama önemli bir hafıza kaybı yaşıyor.
Es amnesia selectiva que significa que siempre hay memoria parcial.
Seçmeli hafıza kaybı, yani kısmi hafıza anlamına geliyor.
A lo mejor es amnesia.
Belki amnezi.
No, pero quizá tienes amnesia.
Hayır, ama belki hafızanı falan kaybetmişsindir.
Así que MacGyver tiene amnesia.
Pekala MacGyver demek hafızasını kaybetti.
La amnesia no es una condición permanente.
Ama bu durum sonsuza dek sürmez.
Sé que tienes amnesia.
Hafızanı kaybettiğini biliyorum.
- Amnesia.
- Hafıza kaybı.
Sólo padecía amnesia.
Tek derdi hafıza kaybıydı.
Ellos la sacaron del agua, y ella está consciente, pero el problema parece ser que está sufriendo de amnesia.
Sudan çıkarıldığında kadın kendindeymiş. Geçici bir hafıza kaybı yaşıyor.
Ud. parece estar padeciendo de una amnesia temporal producida por el choque con el barco basurero o por el shock generado por el agua helada.
Çöp teknesine çarpmanız ya da soğuk havadan kaynaklanan..... geçici bir hafıza kaybı yaşıyorsunuz.
Tenemos algo más sobre la historia de la señorita con amnesia en Elk Grove.
Elk Gruve'daki hafızasını kaybeden kadınla ilgili haberimize devam ediyoruz.
La misteriosa mujer está aún sufriendo de, completa, pero temporal amnesia.
Kahramanımız hala geçici bir hafıza kaybı yaşıyor.
Amnesia.
Bilemem.
Nunca oí hablar de amnesia tras la ejecución.
Kitaplarında yok mu?
Durante cinco años tuve amnesia traumática.
Beş yıl boyunca travmatik hafıza kaybı yaşadım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]