Translate.vc / español → turco / Amuse
Amuse traducir turco
20 traducción paralela
¿ Qué es este amuse-bouche de tan divino aspecto?
Bu muhteşem görünüşlü iştah açıcı nedir?
Dos entremeses. Dos amuse-bouche.
Mezeleri hazırlayın, iki menü siparişi var.
Aquí tienen un poco de amuse-bouche con aguacate y carne de cangrejo, cortesía del chef.
Avokadolu ve yengeçli ara sıcaklarınız geldi.
Sólo puedo deciros que esta amuse-bouche es estupenda.
Tek söyleyebileceğim bu ara sıcak harika.
Esto es sólo un aperitivo.
Bu bir Amuse-Bouche. *
Ese tornado era un amuse-bouche comparado con lo que se avecina.
O hortum, yaklaşmakta olanın yanında çerez kalacak.
- ¿ Qué es un amuse-bouche?
- Çerez ne demek?
Bueno, honestamente, el aperitivo era, eh... pero lo mejor de todo fue el amuse bouche.
Dürüst olmak zorundayım. aperatifler, fena değildi... Fakat esas olan ara sıcaklardı.
Yo no hice amuse bouche hoy, pero ella se habría comido doce.
Ben bugün ara sıcak yapmadım, ama o 12 tane yemiş.
Ooh, Me encanta unos aperitivos.
Amuse-bouche'u seviyorum.
¿ Un poco de amuse-bouche?
İştah açıcı bir şeyler isteyen var mı, millet?
Como entrada tenemos un amuse bouche.
Başlangıç olarak, sunum tabağımız var.
¿ Un aperitivo "Amuse bouche"?
Sunum tabağı mı?
Les traigo un amuse bouche de parte del chef.
Size şefin özel amuse bouche'sini getirdim.
Gracias, pero me refería al amuse bouche.
Teşekkürler ama iltifat derken amuse bouche'yi kastetmiştim.
¿ Qué es un amuse bouche?
Amuse bouche nedir ya?
Apenas un puto aperitivo, apenas un amuse-bouche.
Belki bir iştah açıcı. Belki bir meze.
Disfruten uno del otro... y de este chispeante vino blanco... mientras vamos a preparar el amuse-bouche.
- Keyfinize bakın. - Biz tatlıyı hazırlarken bu beyaz şarabın tadına bakabilirsiniz.
Bueno debería volver con Becca antes de que llegue la broche amuse.
Güzel dedin. Ara sıcaklar gelmeden Bec'in yanına dönmeliyim.
Es el chef en Amuse.
Muse'de baş şef.