Translate.vc / español → turco / Amélie
Amélie traducir turco
197 traducción paralela
¡ El patrón del Belle Amelie!
La Belle Amélie'nin kaptanı! Loiselet, içeri gir!
Cuénteme, chère Amélie, ¿ esta revelación no ha cambiado sus sentimientos hacia Donovan?
Söyleyin, chère Amélie, bu açıklamadan sonra fikriniz, Donovan'a karşı duygularınız değişti mi?
El capitán de la Jeune Amélie quería entregarlo a los franceses para cobrar la recompensa
Yemin ederim doğru söylüyorum. Kaptan sizi Fransa'ya geri götürüp, üstünüze konan ödülü almak istiyor.
Nueve meses después nació Amélie Poulain.
Dokuz ay sonra Amelie Poulain doğdu.
Amélie tiene 6 años.
Amelie 6 yaşında.
Después de ser declarada incapaz para la escuela la madre se encarga de educar a Amélie.
Bu yalancı hastalık yüzünden Amelie okula gitmedi. Onu annesi eğitiyordu.
A falta de compañeros de juego y rodeada por una neurótica y un iceberg Amélie se refugia en su imaginación.
Diğer çocuklarla oynamayan ve sinirli annesiyle, babasının mesafeli davranışları arasında kalan Amelie, kendi yarattığı dünyasına çekiliyordu.
Amélie tiene un sólo amigo, Cachalote.
Amelie'nin tek arkadaşı var, adı Kaşalot.
Para consolar a Amélie, su madre le da una Instamatic usada.
Amelie'yi teselli etmek için annesi ona ikinci el bir fotoğraf makinesi aldı.
Después de tomar fotos toda la tarde Amélie estaba petrificada. Mira la televisión, agobiada por la culpa de haber causado un gran incendio dos descarrilamientos y el choque de un avión jumbo.
Bütün gün fotoğraf çektiği için Amelie dehşete kapılmış bir şekilde televizyonun önünde oturup büyük bir yangından iki tren kazasından ve bir uçak kazasından kendisini sorumlu tuttu.
Pocos días después dándose cuenta de que la habían engañado Amélie planea su venganza.
Bir kaç gün sonra komşusunun onunla dalga geçtiğini anlayınca Amélie intikam almaya karar verdi.
Amandine lleva a Amélie a Notre Dame para pedir un hermano menor.
Her yıl Amelie küçük bir kardeşi olması için kilisede mum yakıyordu.
Después de la muerte de su madre Amélie vuelve a encontrarse cara a cara con su padre.
Annesinin ölümünden sonra Amelie, babasıyla başbaşa kaldı.
En tal casa de la muerte Amélie prefiere soñar hasta que tenga edad para dejar la casa.
Dış dünya o kadar sıkıcı görünüyordu ki Amelie evden ayrılma yaşı gelinceye kadar hayal dünyasına dalmayı tercih etti.
Gina trabaja con Amélie.
İşte Gina, Amelie'nin iş arkadaşı.
Los fines de semana, Amélie suele ir a visitar a su padre.
Hafta sonları Amelie, genellikle Doğu Garından trene binerek babasını ziyarete gider.
A veces, los viernes, Amélie va al cine.
Bazen Cuma akşamları Amelie sinemaya gider.
Amélie no tiene novio.
Amelie'nin erkek arkadaşı yok.
Amélie aún se refugia en la soledad.
Amelie hala yalnızlıklara kaçıyor.
El 31 de agosto a las 4 : 00 a. M Amélie tiene una idea espectacular.
31 Ağustos, sabah dörtte Amelie'nin aklına çok parlak bir fikir geldi.
¡ Tú, Amelie, tu marido también murió por tí!
" Sen, Amelie! Kocan senin için öldü!
Lo entenderá, Amelie, no va a despedirme.
Durumu anlayacaktır Amelie, beni işten atmaz.
Amelie, no te pido que te guste, pero cuando estuve en la bancarrota, ¿ quién pagó todas mis deudas?
Amelie, senden onu sevmeni istemiyorum... ama Paris'te iflas ettiğim zaman, borcumun tamamını kim ödedi?
Amelie, no te enfades.
Amelie, kızma lütfen.
Amelie, no nos busques más problemas.
Amelie, başımızı daha fazla derde sokmayalım.
Pobre Isabelle y pobre Amelie también.
Zavallı Isabelle, zavallı Amelie.
- ¡ Amelie!
- Amelie!
Amelie, no entiendo nada.
Amelie, hiçbir şey anlamıyorum.
Amelie, ¿ de dónde hemos sacado ese pavo?
Amelie, nereden çıktı bu hindi?
¡ Amelie!
Amelie!
Amelie ha preparado tu habitación.
Amelie odanı hazırladı.
- Amelie, Isabelle, Andre y Paul.
- Amelie, Isabelle. Andre ve Paul geldi.
Buenas noches, Amelie e Isabelle.
İyi akşamlar Amelie. İyi akşamlar Isabelle.
Amelie.
Amelie.
Buenas noches, Amelie.
İyi geceler Amelie.
Anoche, a la 1 a.m., una residente de Les Gourdiflots, la Sra. Amelie Poulangeard... qué también sentió una necesidad urgente...
Dün gece saat 1'de Gourdiflots sakinlerinden Amelie Poulangeard... acil bir ihtiyaç hissetti ve dışarı çıktı.
Por Amelie.
Amelie'nin yüzünden.
Esa noche, yo estaba tan angustiado... que se lo dije a Amelie.
O gece çok üzgündüm... ve Amelie'ye anlattım.
Tras la muerte de su esposa, Amelia, el Dr. Harvey... renunció a la terapia tradicional y, según algunos, a la cordura.
Karısı Amelie'nın beklenmedik, ani ölümünden sonra, Dr. Harvey bazılarının geleneksel akıl sağlığı dediği geleneksel psikiyatriyi bıraktı.
Y a Christina Trudell, y Eleanor Hughes Linda Lomaz, Lisa Masters, y Lorraine McCarthy y a Betty Case e Irene Martin, y Amelia Nugent Elizabeth Phelps y Lucille Upton, y Esther Vaughan.
Eleanor Hughes, ve Wilma Lomax, ve Lisa Masters. ve Lorraine McCarthy, ve Betty Case, ve Irene Martin, ve Amelie Nugent ve Elizabeth Phelps, ve Lucille Upton ve Esther Voght'u da boğdum.
La Jeune Amelie es un barco fuerte y yo soy un buen jefe
Jeune Amelie güçlü bir gemidir ve ben iyi bir patronum.
EL FABULOSO DESTINO DE AMELIE POULAIN
Amelie Poulain'in Muhteşem Kaderi.
Su padre, un doctor retirado del ejército trabaja en un spa en Enghien Les Bains.
Eski bir askeri doktor olan Amelie'nin babası suyla tedavi merkezinde çalışıyor.
La madre de Amélie, es una maestra de Grugeon que padece de los nervios.
Alet kutusunu boşaltıp iyice temizledikten sonra sonunda her şeyi yeniden düzenlemek. Gueugnon'da öğretmenlik yapan Amelie'nin annesi, Amandine Fouet her zaman biraz sinirli biri olmuştur.
Sus intentos suicidas destrozan los nervios de la madre.
Kaşalot'nun intihar girişimleri, Amelie'nin annesini iyice sinirli yaptı.
Un vecino la hace creer que su cámara causa accidentes.
! Komşulardan biri Amelie'nin saflığını kullanarak makinesinin kazalara sebep olduğunu söyledi.
Cinco años después, es camarera en Montmartre en el Dos Molinos.
5 yıl sonra Amelie, Monmartre'daki bir kafede garsonluk yapıyordu. Çift Değirmen Kafesi.
Es el 29 de agosto.
29 Ağustos'dayız 48 saat içinde, Amelie Poulain'in kaderi değişecek.
Amélie cuida de su gato cuando ella está fuera.
Philomene yolculuğa çıktığı zaman kedisi Rodrigue'ye Amelie bakar.
Finalmente, el 30 de agosto de 1997 ocurre el evento que cambia su vida para siempre.
Sonunda 30 Ağustos 1997 gecesindeyiz. Amelie Poulain'in hayatını sarsacak olay gerçekleşecek.
Sólo el descubridor de la tumba de Tutankhamen sabe cómo ella se sintió cuando encontró este tesoro que fue escondido por un niño hace 40 años.
Sadece Tutankamon'un mezarına ilk giren kişi Amelie'nin, küçük bir çocuğun 40 yıl kadar önce sakladığı bu hazineyi bulduğunda yaşadığı heyecanı anlayabilir.