Translate.vc / español → turco / Armé
Armé traducir turco
385 traducción paralela
Me temo que armé un desastre.
Korkarım, her şeyi oldukça karışık duruma getirdim.
Armé revuelo con cada hombre de la Gestapo que conocí.
Tanıştığım her Gestapo'da bir heyecan yarattım.
Te armé este negocio yo mismo.
Bu işi sana kendi ellerimle kurdum.
Armé una buena, perdiendo el control en el quirófano.
Ameliyat bayağı pis bir iş.
Ahora que me armé de valor, desapareces.
Yüreğim nasıl da ferahladı gidince.
No lo "obtuve", doctor... lo armé penosamente durante mis primeros meses aquí.
Edinmedim, doktor. Buradaki ilk aylarımda meydana getirdim. - Kahve hazır, efendim.
Qué lío el que armé cuando le dejé fumar esa pipa.
Pipo yüzünden kargaşa başlattığımı tahmin ediyorum.
Srta. Fauchelevent, L'homme armé, 7.
Doğru. Matmazel Fauchelevent, Silahlı Adam 7 numaradadır.
Si sobrevivo, estaré en el 7 de L'homme armé.
Oradan geçersiniz. Hayatta kalırsam, istediğin zaman Silahlı Adam Sokağı 7 no.da beni bulursun.
AI 7 de L'homme armé.
Silahlı Adam 7 numaraya.
¿ Por qué armé tanto alboroto?
Şimdi ben neden bu konuyu bu kadar büyüttüm?
- ¿ Armé demasiado jaleo?
- Dün gece eşeklik yaptım mı?
Abrí la capota y salí... ahí fue cuando armé la balsa...
Gölgelik açık olur elbette ve sonra da suyu boşaltır. Salı çektiğim zaman...
También armé un botiquín médico.
Ayrıca, bir de ilk yardım seti monte ettim. Ne olur ne olmaz diye.
- ¡ Armé ésto!
Her neyse, işte o zaman başladı.
Está resentido porque no le armé hermanos ni hermanas.
- Sus Hector. Üzgün çünkü ona kız ya da erkek kardeşler yapmadım.
Y no arme un alboroto en público... o tendré que arrestarla.
Burada yaygara koparmaya da çalışmayın yoksa kendinizi kodeste bulursunuz.
¿ Le advertiste a Johnny, para que se arme también?
Johnny'i uyardın mı? O da silahlanmalı.
Si no quieres que arme un escándalo esta noche. ¡ Basta!
Bu gece bir skandala imza atmamı istemiyorsan kes artık!
¡ Es un plebeyo! Entonces, Sire, arme al bufón caballero.
O zaman, majeste, soytarıyı şövalye yapın!
¡ Arme un pelotón de hombres con hachas y destruya los alambiques!
Birkaç adam ve balta al ve bu köydeki bütün şişeleri kırın.
Calle L'homme armé, 7.
Silahlı adam sokağı 7 numara.
Calle de L'homme armé, número 7.
Seni kaybedersem ölürüm. Silahlı adam sokağı 7 numara.
Por favor, Steiner, no arme mucho jaleo.
Lütfen gürültü yapmayın.
- ¿ Quiere que se arme una gorda?
- İsyan çıkarmak mı istiyorsun?
Arme a otros seis hombres y súbalos al bote.
Ve 6 kişiyi daha silahlandırıp bota koyun.
Baje y arme a los guardias.
Aşağı in ve nöbette olmayan adamları silahlandır.
- Arme a todos.
- Herkesi silahlandırın.
Charles, no arme un escándalo por esto.
Charles, Şimdi sakın bunu çok büyütme
Arme el ASROC número uno.
Bir numaralı ASROC'u devreye sok.
¿ Quiere que arme un batallón con el viejo Blau y la Sra. Lautmann y ataque a la guardia fascista?
İhtiyar Bay Blau, Bayan Lautmann ve kendimden bir tabur oluşturup, Faşist Muhafızlar'a mı saldırayım?
No arme lío.
Problem çıkartma.
Arme la cabeza nuclear.
Savaş başlığını silahlandır.
Suba al tejado. Arme la ametralladora del 50, y derribe a ese cabrón.
Çatıya çık... 50 kalibrelik mitralyözü kullanıp o piçi vur.
Arme a sus mujeres. Nosotros lo hicimos en el camino Bozeman.
Bozeman'da ve California'da yaptığımız buydu.
Teniente Radha, arme la cápsula del sistema de descarga.
Teğmen Radha, boşaltma sistemini hazırlayın.
¡ No arme este escándalo!
Kesin şu sirk oyununu!
Arme el misil.
Füzeyi hazırlayın.
No me arme tanta bulla.
Bana bağırma!
- ¿ Prefiere que se arme un circo en el banco?
Bunun bankadaki işiyle ne ilgisi var?
- Arme un plan de reconocimiento aéreo.
Acele bir hava keşif planı hazırlayın.
Arme y ataque Atlantia.
Atlantia'ya saldırın.
Había pensado en actuar silenciosamente Sin que el Maestro lo sepa antes de su cumpleaños O se arme un jaleo
Bu işi sessizce ve Efendimiz hiçbirşey duymadan... halletmek isterdim ama olmadı... hay aksi... yani...
¡ Arme los torpedos fotón!
Foton torpidolarını hazırlayın.
- Yo armé un columpio también Entonces yo lo renové con flores, y yo mantuve sus ojos cerrados... cuando la llevé a sentarse en el columpio y fue cuando yo le pregunté...
- Ne? Ben de ona çiçekli bir salıncak yaptım.
Nadie va a ir a la cárcel, a menos que arme jaleo.
Sen bir sorun çıkarmadığın sürece kimse hapse girmeyecek.
¡ Mejor eso a que se arme lío!
Önemli yerlerde bela açmasından iyidir.
Hay 8000 agentes buenos en la policía de esta ciudad y no permitiré que un canalla como Stark arme un lío para el resto.
Bu şehirdeki birlikte 8000 iyi adam var.. .. ve ben Stark gibi bir pisliğin diğerlerine çamur bulaştırmasına izin vermeyeceğim.
Quédate entonces con tu amante armenia, la profesional... que se emborrache y arme relajo con los clientes
Sana kaç defa söyledim! ha! öyleyse sende kalsın usta Ermeni karısı,
Arme torpedos de iones.
İyon torpidolarını hazırlayın.
¡ No arme tanto escándalo en el jardín de la casa de dios, vieja irreverente!
Tanrının evinin bahçesinde daha fazla yaygara koparma, seni saygısız yaşlı kadın!