English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → turco / Both

Both traducir turco

78 traducción paralela
"Haven't got sick once, probably keep us both alive."
"Haven't got sick once, probably keep us both alive."
La presión del mar nos ayudará a situarnos sobre él hasta que las escotillas se abran...
Sea pressure will keep us seated on her, allowing the hatches of both vessels to be opened -
Ambas están locas.
They're both bananas.
Pueden hacer lo que quieran, y mantengan ambos pies en los pedales.
But do whatyou feel, andkeep both feet on the wheel.
And by chance we'll both go downtown
# Ve bir ihtimal şehre gideriz
Ambos concluyen que la voz en la grabación... fué grabada a través del teléfono, sin interferencias.
They both conclude that the voice on the tape... was recorded over the phone, with no tampering.
Buena caballería en ambos flancos
Good cavalry on both flanks.
Sé que ha sido difícil para ambos, pero casi se ha acabado.
I know this has been hard for both of us, but it's almost over.
Podemos salvarlos a ambos.
We can save them both.
Los dos sabemos que si me disparas te arriesgas a matar al simbionte.
We both know that if you shoot me, you risk killing the symbiont.
Los vietnamitas son iguales que los rusos, son como perros.
Vietnamlılar Ruslar gibidir. Both are dogs.
On both sides are passions rising
İkisinin de sevdası büyüyor.
Stoking the fires in both
İkisinin de ateşleri güçleniyor.
The engagement and the farewell are both on Monday.
Nişan ve kuşatma ikisi de pazartesiye.
Los dos estáis locos de atar.
You're both fucking crazy!
# Hay algo que ambos sabemos #
# Something that we both know #
Si alguno de Ios dos está pensando en otra cosa, nos atrapan o nos matan.
Eğer başka seyler düşünürsek o zaman elimiz boş kalır. we'll either both get caught, or both get dead.
¿ Puedo traerles a los dos algunas raciones?
Size biraz erzak getirebilir miyim? Can I get you both some rations?
If we both feel I'm the person to provide that for you, Luego, si decidiéramos trabajar juntos, estableceríamos el horario.
Eğer ikimizde, bunu sağlayacak kişinin ben olduğuma karar verirsek, sonra bir terapi seansı günü kararlaştırırız.
Ambas Clase Venatic.
İkiside Both Venatic Sınıfı.
Tu sales mañana, ¿ No lo ves?
Yarın çıkıyorsun değil mi? BOTH :
WE'VE BOTH FOUND WHAT WE WERE LOOKING FOR? ( ambos hemos encontrado lo que buscabamos )
# İkimiz de birbirimizde aradığımızı bulduk. #
"Both about to cry." ( Ambos a punto de llorar )
"İkimiz de ağlamak üzereydik,"
"Both about to cry." ( Ambos a punto de llorar... )
"İkimiz de ağlamak üzereydik..."
"Both" ( Ambos... )
"İkimiz de"
# # Y me tocaron los ojos # #
# And they touched both my eyes ( Ve dokundular gözlerime ) #
¡ Ambos se van a arrepentir!
Now, both have had it!
- We both worked.
- ikimiz çalıştık.
He's both a judge and minister of state in charge of finances.
Hem kadu hem Nazur oldu.
Both no puede simplemente llegar y decir "Empaca, nos vamos a Los Angeles"
Booth odama dalıp "Çantanı topla L.A.'e gidiyoruz." diyiveremez.
Ambos tratando de hacer justicia.
Both adaleti bulmaya çalışıyor.
Both el detective..... y la Sra. Dubois, la otra noche,
Dedektif ve Bayan Dubois geçen gece bunun...
- They both mean good,
İkisi de aynı şey, Mr. Monk.
Ambos murieron... en la búsqueda del mapa sagrado.
They both left gizli haritayı aramaya koyuldular.
- No un bicho, Agente Both.
- Böcek değil, Ajan Booth.
Incluso ingresamos en el desafío de "Canté un dúo romántico con un tipo" en el Crab Shack, y debo decirlo lo destrozamos.
Ayrıca Crab Shack'te "Bir erkekle beraber romantik şarkı söyleme" yarışmasına katıldık, belirtmeliyim ki... tutkulu söyledik. BOTH :
Al menos se ah ido antes que nuestras familias - ¡ Fuimos engatusados!
İki aileyi birden leftbefore both our families kurtardık yani.
Bluetooth activado por both, GPS, - cargador de cd, decorados cromados.
Ses kumandalı bluetooth GPS CD değiştirici, krom jantlar...
un verdadero placer conoceros, a ambos.
İkinizle de tanıştığıma memnunum. Both of you.
Ambos vamos.
We both are.
El agente Both tiene una fobia.
Ajan Booth'un bir fobisi var.
¿ Cómo se supone que voy a escribir "Ambos lados ahora" sí ni siquiera puedo dar una fiesta?
Bir parti bile veremiyorsam nasıl "Both Sides Now" şarkısını yazacağım?
Confío que los soldados franceses no os hayan causado desasosiego.
I trust the French soldiery caused you both no disquiet?
Cuando la vea en la vida eterna no quisiera explicarle por qué permití que un hombre al que quisimos renunciara a su vida.
When l meet her in the afterlife, l do not wish to explain why l allowed a man we both loved to forfeit his life.
BOTH : # Deja que tu alma te lleve # donde siempre tuviste que estar
Ruhun seni götürsün, özlediğin yere!
# Tus lágrimas y mi orgullo... # #... son tan difíciles de digerir #
# Your tears and my pride # they're both so hard to swallow #
Normalizando.
Both : Normalleme.
Yo tampoco.
BOTH : Ben de.
# We both show it
# İkimiz de belli ediyoruz
Ella está triste y hambrienta ¡ así que se come las fichas!
BOTH :
# Otro beso # - # Es lo que se necesita # - Miedo.
â ™ ª another kiss â ™ ª is what it takes both : â ™ ª you can't sleep â ™ ª you can't eat â ™ ª there's no doubt â ™ ª you're in deep

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]