Translate.vc / español → turco / But
But traducir turco
1,328 traducción paralela
Si sobró un muslo, es que alguienfaltó.
Bir but arttıysa bir kişi eksikti demektir.
La química estaba ahí, pero fue uno de esos momentos que la fortaleció
The chemistry was already there, you know but this was just one of those things that cemented it, you know.
Puedo completarlo.
but the fishing yan the going.
Simplemente me tomé la libertad de leer entre líneas.
Yes, but I took the liberty of reading between the lines.
No eres más que un engendro blanco, la niñita del Country Club con problemas de insignificancia.
You're nothing but a white-bread goody two-shoes with a potty mouth.
But talk to you
But talk to you
¿ Pero hay realmente sólo dos caminos en una bifurcación? No.
But are there really only two paths to a forked road?
Pero el pavimento siempre se ha quedado
# But the pavement always stayed
# Pero todo lo que sé, todo lo que sé es que #
# But all I know all I know is I #
No sé qué demonios pasó aquí pero haré que Io despidan por esto.
Biliyorsun, bilmiyorum. Az önce buradan ne kaçtığını. but I'm gonna see that you're busted outta the Bureau for it.
# But out of my body
Yalnızca bedenimden ayrıldım
# But I can't feel the ground #
# Ama ben yeri hissedemiyorum #
# But it feels all right #
# Ama bu iyi hissettiriyor #
# Oh, but it feels all right #
# Ama bu iyi hissettiriyor #
Yeah, but he's our deadbeat.
Evet ama bizim beleşçimiz.
- Así es... que... - Who feel that life is but a joke Tu... crees.
- Bu... senin... düşündüğün...
But can you act?
Peki oynayabilir misin?
But Said se enojó.
Fakat Said üzüldü.
"¿ Dónde están los buenos valores..."
"But where are those good, old-fashioned values"
"¿ Dónde quedaron esos buenos valores..."
"But where are those good, old-fashioned values"
"Pero me falta tu amor para no tener frío Tengo vapor..."
"But I need your love to keep away the cold I got- -"
"¿ Dónde quedaron los buenos valores..."
" But where are those good, old-fashioned values
"Pero estaremos juntos entonces, hijo Sabes que nos divertiremos..."
"But we'll get together then, son You know we'll have a- -"
~ Crees que eres un hombre pero sólo eres un niñato
You think you're a man but you're only a boy
~ Crees que eres un hombre pero no te das cuenta... ~
You think you're a man but you just couldn't see...
Pero...
But...
Pero el pedía por ello.
But he was askin'for it.
No es nada personal pero eres un idiota, demasiado inocente.
Bu şekilde durabilirim. Bunu kişisel olarak alma ama, but sen inanılmaz salaksın.
Vivimos amontonados, pero apenas nos fijamos en los demás. but we don't really notice each other anymore, do we?
Birbirimize çok yakınız... ama gerçekten farketmiyoruz, değil mi?
Yo nunca, nunca voy a sacar un jugador que viene a jugar para mi, pero cuando se ponen ese uniforme, el uniforme de LOS TITANES, sera mejor que vengan a trabajar.
I WiLL NEVER, EVER CUT A PLAYER WHO COMES OUT TO PLAY FOR ME, BUT WHEN YOU PUT THAT UNiFORM ON,
But I refuse to let you go!
! BUT I REFUSE TO LET YOU GO!
Pero es dificil!
! BUT iT'S HARD!
Pero nuestro amor!
! BUT OUR LOVE!
Pero aquellos que confian en el señor!
! BUT THOSE WHO TRUST iN THE LORD!
Pero ahora, no ya, no ya!
! BUT NOW, DON'T YA, I SAiD DON'T YA!
Pero siempre pense que te volveria a ver!
! BUT I ALWAYS THOUGHT THAT I'D SEE YOU AGAiN!
Pero siempre pense que te veria!
! BUT I ALWAYS THOUGHT THAT I'D SEE YOU!
Cortes frescos de hoy, lomo de primera churrasco, bife, costilla, lengua, chuletas.
Biftek, bonfile, T-bone kontrfile, but her şeyimiz var.
Cedric quería que Laurent os lo contara todo, but Laurent se negó, él no quería heriros, perderos.
Cedric Laurent'in size her şeyi anlatmasını istedi, ama Laurent reddetti, sizi incitmek ya da kaybetmek istemiyordu.
El dolor de tener personas que te odien no por ser tú si no por algo que, creo, apenas podemos controlar
onu anlamadiginizi dusundugu icin sizden nefret ediyor but based on what I think we have a little control over.
# But though each is special Pero aunque cada una es especial
Her biri özel olmasına rağmen
# But that road brought me here Pero ese camino me trajo aquí di la batalla
Ama o yol beni buraya getirdi Ben de mücadele ettim
# But maybe knowing "I don't know" Pero podría saberla " No se
Ama belki de bilmediğimi bilmek
# But it was you who taught that bird Pero fuiste tú quien enseñó a las aves
Ama o kuşa öğreten sensin
# Is but a simple choice No es más que una simple elección
Basit bir seçim
And life was nothin'but an awful thong
Ve hayat berbat bir kayışyan başka bişey değildi
But first that change must start inside of me I believe I can fly
İlk değişim benim içimde gerçekleşmeye başlamalı Uçabildiğime inanıyorum
#
# But I can't but I can't believe #
"Oh, I am what I am" Soy lo que soy "I'll do what I want" Haré lo que quiera "But I can't hide" Pero no puedo huir
ÇEVİRİ VE DÜZENLEME :
# Not to struggle but to soar No para luchar pero volar alto
Çabalamak değil, yükselmek için
But this is wrong. lt's not'Arrods.
Fakat bu yanlış.