English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → turco / Canal

Canal traducir turco

6,540 traducción paralela
CANAL DESIERTO
TERK EDİLMİŞ KANAL
Y tú estás ocupado, aumentando el TRP para tu canal.
Ve siz kanalınız için haber yapma sevdasında mısınız?
Según fuentes del canal de noticias T5 recibimos a los responsables de esta noticia desgarradora que Bajirao Singham está huyendo de esta ciudad.
İşte, işte, T5 Kanalı olarak sizlere, Bajirao Singham'ın nasıl da şehirden kaçtığını sizlere gösteriyoruz.
- No se puede escapar de aquí. Viste el canal T5, Bajirao Singham.
- T5 Haber Kanalından hiç bir zaman kaçamazsın, Bajirao Singham!
Mostraré esto en vivo en mi canal.
- Seni kanalda yayınlayacağım!
Sr. Stevens, Brian Savage, Canal Nueve, " Testigos presenciales informan.
Bay Mr. "Görgü Tanığı Haberleri" 9. Kanaldan Brian Savage.
Hola, soy Tina Johnson, Reportero jefe en el Canal Cinco.
Ben Tina Johnson, Kanal 5 soruşturmacı muhabiri.
Empecé a trabajar en un canal de noticias.
Başka bir haber kanalında işe girmiştim.
Para el tráfico de hoy, está Romeo en el helicóptero del Canal 10.
Ama bugünün trafik bilgilerini almak için 10 kanal trafik helikopterindeki Romeo'ya bağlanıyoruz.
Y justo aquí esta Gene Siskel... del Chicago Tribune y el Canal 2 de Noticias.
Ve bu da, Chicago Tribune ve Channel 2 Haberler'den Gene Siskel.
Canal cuatro.
General Fox.
Tengo un canal en la posición de la policía.
Polislerin tam olarak nerede olduğunu biliyorum.
Kim, permanece en este canal.
Kim, bu kanalda kal.
" Oigan, ¿ quién cambió de canal?
"Hey, kanalı kim değiştirdi?"
No arruines el canal.
Dereyi pisletmeyin.
¡ El alcantarillado es como un canal!
Kanal yani lağım.
Mantengan un walkie con un canal abierto, para que todos puedan oír lo que está pasando.
Herkes haberleşme kanalını tutsun ki irtibat halinde olalım.
Es muy distinto de un canal local, pero estás lista.
- Yerel kanaldan çıkışının ilk adımı. Hazırsın artık.
Muy bien, cuida el ángulo del canal.
Şimdi, oluğun açısına dikkat edin.
Alby conoce a un tipo en el canal de cocina.
Alby'nin, "Food Network" * kanalında bir adamı var.
El canal de comida lo quiere, pero yo... ¿ En serio?
- Food Network * ilgileniyor, ama ben...
Así que yo estaba viendo el canal de la historia y hay una especial en la historia del mundo, o la civilización moderna...
Tarih Kanalı'nı seyrediyordum ve dünya tarihi ya da... modern uygarlık hakkında bir şeyler vardı.
De camino a casa me sentí... tan enfermo, solo tuve que ir a los baños públicos... al lado del canal y vomité, en todas partes,
Eve dönerken o kadar midem bulandı ki kanalın yakınlarındaki umumi tuvaletlere gidip her yere kusmam gerekti.
Los asesinatos que ocurrieron en la ciudad alrededor del canal.
Kanalın oralarda işlenmiş cinayetler.
Encontramos un martillo en el canal, con tus huellas digitales en él.
Kanalda üzerinde senin parmak izin olan bir çekiç bulduk.
Ellos arrastraron los cuerpos de aquí a través de... la red de alcantarillado y los tiraron en el canal.
Cesetleri kanalizasyonun içinden giderek buradan taşıyıp kanala atıyorlardı.
¡ En el canal!
Kanala!
No intentamos ofender a nadie, si la gente no quiere ver el programa, puede cambiar de canal.
Hey, kimseyi gücendirmek istemeyiz öyle değil mi? eğer gösteriyi izlemek istemezlerse kanal değiştirebilirler.
Canal 9 los espectadores pudieran recordar Stan Jeter... como el oficial heroico que por si solo derribo Terence Alby.
Kanal 9 izleyicileri Stan Jeter'i, Terence Alby adlı şahsı tek başına vuran kahraman polis olarak hatırlayacaktır.
La tengo todo un canal dedicado solo al asesinato.
Tamamen cinayete adanmış kanalları var.
Los walkies a un canal diferente.
Telsizleri farklı kanala ayarlayın.
A ti solo te interesa sentarte ante la tele y verlo el canal de noticias.
Evet, kanepene uzanıp televizyon izleyebilirsin.
Oh, acabo de rodar un piloto para un canal.
Bir kanala bir pilot verdim.
Creo que todo el canal está en caída libre.
Bence bütün kanallar serbest düşüşte.
¿ No te preocupa el no haber llevado nunca antes un canal?
Daha önce hiç kanal yönetmemiş olmanız sizi endişelendiriyor mu?
El último tío que ocupó este puesto llevó el canal durante muchos años.
Bu işi yapan son adam bu kanalı yıllarca yönetti.
Hay un canal en el corazón de esta ciudad.
DNA! - Ne?
A un lado del canal esta la mansión.
Bu dünyada doğmuş bütün insanlar..
¿ Te dio un canal para llamarlo por la radio?
Ona ulaşmak için bir kanal frekansı verdi mi?
Pondré esto en mi canal.
Bu olayı internette paylaşacağım.
Hopkins. Los tres encapuchados salieron en Canal.
3 kapüşonlu adam kanaldan çıkıyor.
Lindsey Hilsum está allí si necesitas algo del Canal 4.
Unutma, eğer Kanal 4'ten bir şeye ihtiyacın olursa Lindsay Hilsum orada olacak.
El canal de la herida es de un disparo.
Yara izi mermiden kalma?
Abriendo canal de comunicación.
İletişim kanalı açılıyor.
No, de vuelta a canal abierto.
Hayır, açık kanaldan devam et.
- ¿ Martina Vasquez del Canal 9? - Sí.
9.kanaldan spiker Martina Vasquez mi?
Voy a ver si una de esas dos quiere enseñarme su canal de Panamá.
Bakalım, o kızlardan biri bana Panama Kanalını gösterecek mi?
Canal seis.
6.
Eres Meghan Miles, la mujer del canal seis. ¡ En vivo!
Sen Meghan Miles'sın. 6. Kanaldaki bayan.
Vale, vamos a tener que acceder al canal intramedular.
İntramedüler kanala ulaşmamız gerek.
Trabajo en LCI [canal TV de información continua]
- LCI'de çalışıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]