English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → turco / Capisce

Capisce traducir turco

130 traducción paralela
Capisci?
Capisce?
- Capisci.
- Capisce.
¿ Tú capisce, Mike?
Anladın mı Mike?
Creo que capisce.
Sanırım anladım.
¿ Capisce?
Anladın mı?
Sí, capisce. 100 % americano.
Tabii anladım. % 100 Amerikalı.
Al fin llegas al punto Kolchak, la gente en Las Vegas no lo sabe, porqué las personas arrancarían si lo supieran, es más, ellos ya han comenzado a largarse, ¿ Capisce?
Sonunda anladın, Kolchak! Las Vegaslılar bilmiyorlar. Çünkü halk öğrenirse ne yapacağını bilemez.
Me refiero a que ese Perdón me vendría bien, ¿ capisce?
Yani bu affı istiyorum, anlıyor musunuz?
Capisce?
- Anladın mı?
Pero nada de pum, pum. Capisce?
- Ama artık banga-banga yok.
¿ Capisce?
Capisci?
¿ Quisiste decir "capisce"?
Anladın demeye mi çalışıyorsun?
Y si no se lo doy, yo tendré los problemas, ¿ capisce?
Parayı götürmezsem başım belaya girer, anladın mı?
Porque no es mi hija, capisce?
Çünkü benim kızım değil, çaktın mı?
¿ Capisce?
Capisce?
Si sale de tu boca, jalaré el gatillo, ¿ capisce?
Ağzından çıkarsa tetiği çekerim, anlaşıldı mı?
Lo llevaremos al auto, lo liquidaremos en el estacionamiento. ¿ Capisce?
Onu arabaya getiricez. Park alanında işini bitiricez.
Me das los cigarrillos, y yo abro la puerta, CAPISCE?
Kapıyı açıyorum bana doğru tekmeliyorsun. Anladın mı?
¿ Entiendes, hermano? ¿ Capisce?
Çakozlayabildin mi evlat?
Mira, sin vida privada, no hay dignidad. ¿ Capisce?
- Tamam, bak. Özel hayat olmayınca, hiçbirinin kıymeti kalmıyor. Anladın mı?
Se ve en todo lo que dice, ¿ capisce?
Geberteceğim bu pislikleri. - Jason. - Boş ver baba!
¿ Capisce?
Kapiş?
Eso afecta todo lo que dice, ¿ capisce?
Her söylediğinden belli oluyor, capisce? ( Anladım. )
- No tenemos tiempo. ¿ Capisce?
- Zamanımız azalıyor.
- Estás muerto. ¿ Capisce?
- Sen bir ölüsün. Capisce?
Sigue quejándote en ese tosco dialecto... pero no cerraremos temprano, ¿ capisce?
O yanlışlarla dolu lehçenle istediğin kadar mızmızlanabilirsin, ama erken kapatmıyoruz! Anladın mı?
Dile a tu pareja que cambiaste de planes... y mueve ese trasero baboso, ¿ capisce?
Hayat arkadaşına başka bir plan yaptığını söyle, ve iğrenç kıçını vitese koy. Kapiş?
Se terminó, ¿ capisce?
Capisce? ( Anladın mı? )
Se irán a Roma juntos. ¿ Capisce?
Roma'ya beraber gidiyorlar.
- ¿ Capisce?
- anladın mı?
- Sí, capisce.
- Evet, anladım.
Para hacerte el cuento corto, ahora trabajas para Frankie y Lenny. ¿ Capisce?
Bugünden itibaren Frankie ve Lenny için çalışacaksın. Anladın mı?
Todo sigue igual, ¿ capisce?
Hayat devam eder. Çaktın mı?
Bueno, capisce.
- Tamam, çaktım.
¿ Capisce?
Anladım.
Ocúpate del croquet, ¿ capisce?
Sen krokete git tamam mı?
¿ Capisce, compadre?
- öyle olur işte anladın mı Patrick? - Anladım.
- Capisce. - Es de Cavan.
O Cavan'lıdır.
No más panecillos. Vendrán directos a casa después del colegio. ¿ Capisce?
Okuldan sonra direk eve geliyorsunuz.
Capisce.
Kapiş.
Estoy incomunicado, ¿ capisce?
Incommunicado, capisce?
No hasta que la gente comience a vitorear mi nombre así me puedo retirar del cuarto con las manos arriba, sobre mi cabeza en un gesto de victoria. ¿ Capisce?
Elim, başımın oldukça yukarısında, zafer kazanmış bir edayla çıkabilmem için, insanlar adımı söylemedikleri sürece olmaz.
Capisce, amigos?
Capisce, amigos?
Tony está conciente, ¿ capisce?
Tony kendinde. Anladın mı?
Adentro o no, no puedo hacerlo. ¿ Capisce?
Sürekliliği olsun ya da olmasın, bunu yapamam. Çaktın mı köfteyi?
¿ Capisce?
Anlaştık mı?
Te echaré a la calle, ¿ capisce?
Sokağa dönersin, anladın mı?
"Ma chi ci capisce, questa è roba da matti."
Bu şeylerden kim anlıyor? Tam deli işi.
¿ capisce? Uh... ¿ sí?
- Anladın mı?
- ¿ Capisce?
- Kapiş?
¿ Ha dicho Capisce?
Nancy'le konuşurken ona bir grubum olduğunu söyledim bir anda sustu ve grubum olmadığı için benim bir salak olduğumu düşündüğünü düşündüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]