Translate.vc / español → turco / Carájo
Carájo traducir turco
27,026 traducción paralela
- ¿ Qué carajo hacés?
- Ne yapıyorsun be sen?
- ¿ Qué carajo hacen?
- Ne yapıyorsun sen be?
¿ Qué carajo?
Ne oluyor lan?
¡ Es genial, carajo!
Bu harika!
Tenías un apretón de manos, que no significa un carajo en estos días.
- El sıkıştınız. Bugünlerde bu bir bok demek değil.
Sabes, no me importa un carajo lo que disfrutes, siempre que pagues el dinero que debes.
Neden hoşlanıp hoşlanmadığın umurumda değil bize borçlu olduğun parayı ödediğin sürece.
Mira, ¿ quién carajo eres tú para tener esa conversación con mi hijo?
Sen kim oluyorsun da oğlumla o konuşmayı yapıyorsun?
Al carajo con ese imbécil.
Siktir et o herifi.
Carajo, sí.
İlla ki.
- ¡ Al carajo lo mío!
- Hay içine edeyim!
¿ Qué carajo es inteligencia artificial?
Yapay zekâ nedir amına koyayım?
¿ Qué carajo?
Bu ne amına koyayım?
¿ Qué carajo? ¿ Qué?
Bu ne amına koyayım?
No me importa un carajo.
Umrumda değil ya.
Verás, nuestra presentación se fue al carajo cuando hubo un tiroteo desde unas motos justo afuera del restaurante.
Restoranın önünden geçen bir arabadan ateş açılınca açılışımız boka sardı.
Carajo.
Vay anasını.
Y te lo dije, y dijiste : "Sí, está bien. Carajo todo, haz lo que quieras".
Bunu sana söyledim ve sen de "Onları salla, istediğini yap." dedin.
- Whoa! - ¿ Que carajo?
Bu ne lan?
Bueno, el esta usando un cateter externo. ¿ Que carajo es eso?
- Harici bir kateter takıyor.
¿ Que carajo?
Ne oluyor lan?
¡ No sabes hacer un carajo!
Özür dilerim, haklısın.
- Tienes razón. - ¡ No sabes hacer un carajo!
Böyle iş olmaz lan!
Entonces apártate, carajo.
Pekala, geri bas.
Apártate ahora mismo, carajo.
Hemen şimdi geri bas.
¿ A quién carajo le interesa?
Kimin umrunda?
¡ Ay, carajo! A ver, a ver.
Kahretsin!
Al carajo con La Luz, pero no abandones a tu hija, ¿ sí?
Tamam mı? Aydınlık'ın canı cehenneme. Sen çocuğundan vazgeçme yeter, tamam mı?
Todos váyanse al carajo.
Hepiniz siktirin gidin.
¡ Dios, como te extrañaba carajo!
Tanrım seni çok özledim.
¡ Yo lo odio carajo!
Ondan nefret ediyorum.
Carajo.
Hasiktir.
¡ Lo hice! ¡ Lo terminé carajo!
Yaptım ve bitirdim bu işi.
Entonces apágala, carajo.
Kapat lan o zaman.
Hombre, esta vista está del carajo.
Adamım bu çok havalı bir manzara.
Me importa un carajo.
Hiç şeyimde değil.
Carajo.
Lanet olsun.
" ¡ Carajo!
Düşünüp " Sikerler!
- Carajo.
- Ha siktir be!
- Carajo.
- Siktir.
¡ Carajo!
Siktir!
¡ Tiene que solucionar esto, carajo!
Bunu çözmen lazım amına koyayım!
En mi calidad de hombre fichado, me importa un carajo su opinión.
Tamam, peki. Hedef gösterilmiş biri olarak bunun aksini söylüyorum.
Al carajo con eso.
Sikerler etkisini.
- ¡ Carajo!
- Siktir!
Carajo.
Ha siktir.
Por Dios, carajo.
Ha siktir ya.
Carajo.
- Siktir!
No cuesta un carajo. Basta sobornar a algún funcionario en la aduana y tener un surtidor de gasolina como este.
Çok pahalı bir şey de değil, gümrük memurlarına biraz rüşvet veriyorsun ve böyle benzin istasyonları alıyorsun.
¿ Dónde carajo estás?
Hangi cehennemdeydin?
¡ Carajo hombre!
Lanet olsun!
Y a Gaviria, Gustavo De Greiff no le gustaba un carajo.
Ve Gustavo de Greiff'in atanmasını Gaviria hiç istememişti.