English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → turco / Charge

Charge traducir turco

60 traducción paralela
Intenta recitar Charge of the Light Brigade con un corsé se reirán de ti del otro lado de la pantalla.
"Hafif Süvarilerin Hücumu" nun başına korse takıp geçmeyi bir dene seyredenler sana gülecektir.
¿ Pagará con Master o American Express?
Master Charge mı olacak, American Express mi?
Master Charge, American Express...
Master kart, American Express...
Pickett's Charge.
Pickett'in saldırısı.
Pickett's Charge.
- Pickett'in saldırısı.
¡ El perjurio es un crimen, Doctor!
Perjury is a criminal charge, Doctor!
- Míranos. - Eh, ¿ era Charles in Charge una película?
- Hey, Charles İş Başında bir film miydi?
CHARGE!
Ataaak!
¿ Quién está a cargo aquí?
# Who's in charge here
Justo después de la primera temporada de "Charles in Charge".
Charles İş Başında çekimlerinde gezilere çıkıyordu.
Los mismos cargos.
Same charge.
"Ellas suelen llevar el timón". "Y hacen astillas tu pobre corazón".
They're in charge from the start, driving a stake through your heart.
La Carga de la Brigada Ligera.
Charge Of The Light Brigade.
- He usado mi alma.
Ben Soul Charge kullandım.
Who's in charge here
* Burasının sorumlusu kim acaba *
Who's in charge here
* Buranın sorumlusu kim acaba? *
¿ Tercero? Crei que podíamos empezar con ese clip. - Y después seguir con algo más.
Ben, Çaçi klipten sonra başlayıp "Charles In Charge" la devam etmeyi düşündüm...
He's both a judge and minister of state in charge of finances.
Hem kadu hem Nazur oldu.
Creo que es Pickett's Charge.
Pickett'ın Ordusu sanırım.
* Hey, who's in charge here
~ Ben varım ama ~ ~ Buranın sorumlusu kim acaba?
No he escrito discurso ni nada, pero podría recitar The Charge of the Light Brigade o las canciones de Rebel Rebel.
Bir konuşma falan yazmadım. Hafif Süvari Alayının Hücumu'ndan bir şeyler söyleyebilirim. Ya da Rebel Rebel'in sözlerini söylerim.
# Son $ 2 por cada transacción #
# Mother... ucker charge a two-buck transaction fee #
"Carga de la Brigada Ligera" de Tennyson... es una trágica historia de mala comunicación entre un comandante y sus soldados lo que provocó que un grupo de 600 hombres de caballería fueran a la carga arrojándolos a los cañones enemigos ¿ Pero fue falta de comunicación o resultado de la ineptitud de los generales que ordenaron el ataque?
Tennyson'ın "Charge of the Light Brigade" adlı hikaye komutan ve askerleri arasında geçen yanlış kanı ile alakalı trajik bir öyküdür saldırıya kim izin vermişti?
Charge.
Hemde bedava.
La única regla en "Charles a cargo", era que Charles siempre debía estar a cargo.
"Charles in charge" daki tek kuralımız, Charles'ın her zaman iktidarda olmasıydı.
Bueno, a mí sí. Hey, who's in charge here?
Çeviri :
* Hay una jungla ahí fuera * * Desorden y confusión por todas partes * * parece no preocuparle a nadie * * pues a mí, sí * * Eh, ¿ quién es el encargado?
* it's a jungle out there * * disorder and confusion everywhere * * no one seems to care * * well, I do * * hey, who's in charge here?
No one seems to care. Well, I do. Hey, who's in charge here?
İyi Seyirler.
¿ Podemos jugar a la Carga de la Brigada Ligera?
"Charge of the Light Brigade" oynayabilir miyiz?
Muchas cosas.
Look, now that I'm in charge, things are going to change- - a lot of things.
Sí, sí, y quiero una lonchera de Charles in Charge y quiero un Magna Doodle y un juego nuevo de Uno porque perdí el comodín.
Ve evcil bir hayvan istiyorum.. yarı Amerikatavşanı yarı Amerikan vizonu olan, Çünkü o gerçekten yumuşacık olurdu,
Una mujer viene a hacerme la compra y pagar las cuentas, pero yo estoy a cargo de mi propia vida.
A woman comes to buy groceries and pay bills, but I'm in charge of my own life.
A Continuación : "Charles in Charge".
Sırada, Charles Görevde.
Además, es "Charles in Charge".
Ayrıca, Charles Görevde var.
La parte de "Charles" es formal pero parte de "In Charge" es un poco casual.
"Charles" kısmı resmi ama "Görevde" kısmı sanki sıradan.
Jesucristo, Charge.
Tanrım, Şarj.
Quería ser Charge.
Şarj olmak istemiştim.
Lo he intentado, Charge.
Denedim, Şarj.
Como "Cheers" y "Charles in charge".
Cheers ve Charles iş başında gibi.
Manda ocho submarinos.
Sekiz tane depth charge * yolla.
Judge Irving, my client has already been held for ten days without charge.
Yargıç Irving, müvekkilim zaten 10 gündür alıkonuluyor hem de hiçbir suçlama olmadan.
- Carga la súper carga.
- Super charge doldur.
O quizás siguen pinchando porque detienes las peleas antes de que avancen cuando los golpes realmente pesados empiezan a caer y cuando la debilidad y vulnerabilidad queda expuesta y cuando Bald Bull empieza a dar los golpes Bull y antes de que lo notes Mario es sólo...
Ya da sen son raunda gelmeden kavgayı durdurduğun için onlar didişmeye devam edecek, esas yumruklar atılmaya başlarken, ve zayıflıklar ve savunmasızlıklar keşfedilmişken ve sen bilmeden önce Bald Bull da Bull Charge'ı yaparken, Mario da aynı...
La semana pasada, justo cuando iba a darle a "comprar" a los DVDs de la quinta temporada de "Charles in Charge", me envió un mensaje : "No".
Geçen hafta tam "Charles In Charge" ın 5 sezonluk dvd'sini almak üzereydim ki "sakın" diye mesaj attı bana.
Trató de llevarse a una menor de edad a México.
Federal charge- - almaya çalıştı.
- ¡ Vamos! - ¡ Vamos, Machete!
- Yürü, Machete Charge!
* Hey, who's in charge here Hey, ¿ quién está a cargo aquí?
Subway-sub
I move like a cat Charge like a ram Sting like a bee
Çeviri : jasminee
Hey, who's in charge here?
* * Dışarısı tam bir muamma *
Para el Sr. Thompson yo soy el chargé d'affaires.
Ben Bay Thompson'ın işgüderiyim.
[Charge blade clicks ] - Que eras... - [ Hoja de carga tararea]
Zayıftın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]