Translate.vc / español → turco / Chica
Chica traducir turco
94,374 traducción paralela
Le suspendieron la licencia por manejar ebrio cuando era chica.
Trafikte içkili yakalandı, lisedeydim, ehliyetine el koydular.
Nunca entiendo a esta chica.
Bu çocuğun keyfi ne zaman gelir, hiç anlayamadım.
Cálmate, ¿ cuánto hace que sales con esta chica?
Yavaş ol, bu kızla ne zamandır görüşüyorsun?
Seguro que Mickey es una buena chica, pero parece complicada.
Eminim Mickey iyi bir kızdır ama biraz karmaşık görünüyor.
Logré convencer a esa chica para que venga a hacer un programa con nosotros.
Şu kızı gelip bizimle program yapması için ikna etmeyi başardım.
He estado viendo a una chica.
Bir kızla görüşüyorum.
Esta chica viene y da una declaración sobre un accidente en Harbor Boulevard esta tarde.
Bu kız, bu öğlen Harbor Bulvarında olan, vur-kaç olayı için ifade vermeye geldi.
O sea, una chica salió de fiesta con él y resultó en la enfermería... y nunca volvió.
Parti yaptığı kızlardan biri revire gitti ve bir daha asla gelmedi.
Pero es mi chica.
Benim kız arkadaşım.
Es una chica con ambiciones artísticas, emocionada por su último año de la escuela.
Sanatsal hırsları olan bir kız, lisedeki son yılının heyecanını yaşıyor.
Esta chica... merece un descanso.
Bu kız bir ara vermeyi hakediyor.
Entonces, el chico y la chica están listos para hacer el amor.
Bir erkek ve bir kadın sevişmeye hazırlar.
Bien, no lo oyeron de mí, pero Callie vio a A.J. besando a otra chica. ¿ Está bien?
Pekala, benden duymadınız ama Callie, A.J.'yi başka bir kızı öperken görmüş.
El cliente le dio una paliza a la chica en el cuarto del motel.
Adamın biri, kıza otel odasında kötü muamelede bulunmuş.
Bueno, tu sabes, sacar a una chica de la calle, eso es algo, ¿ cierto?
Bilirsin, sokaktan bir kızı bile kurtarsan birşeydir, değil mi?
Callie aparentemente vio a A.J. besando a otra chica.
Görünen o ki, Callie onu başka bir kızı öperken görmüş.
- ¿ Quién es esa chica?
- Bu kız kim?
¿ Quién es esta chica, Diamond?
Bu Diamond denen kız kim?
Es... una buena chica, ha pasado por un mal momento.
O iyi bir kız ve biraz zor zamanlar geçiriyor.
Chica, dime algo que no sepa.
Kızım bana bilmediğim birşey söyle.
¿ Una chica no puede estirar las piernas un poco?
Bacaklarımı da mı esnetemeyeceğim biraz?
Terrific están vigilando a los Bertinelli y Dinah y Spartan a la Bratva. ¿ Sabes? Tienes que conseguirle a tu nueva chica un nombre en clave.
O kıza da bir takma isim takmanız lazım.
- Una baja ya es suficiente para la conciencia de esta chica.
- Bir ölüm, bu kızın vicdanı için yeterliydi.
Caray, chica. Te estás haciendo muy grande.
Şuna bak ya kocaman olmuşsun kız.
- Esa es mi chica.
- İşte benim kızım.
Joder, chica. Tú sí que sabes cómo desanimar.
Yapma kızım ya, neşemizi kaçırdın hemen.
Él mató a tu chica y tú le disparaste.
Adam kızı öldürdü ve sen de onu vurdun.
Ese es el espíritu, chica.
İşte ruh budur evlat!
Solo somos tú y yo, chica.
Artık sadece ikimiz varız evlat.
¿ Negociarás con una chica que cree ser una estación espacial?
Kendini uzay istasyonu sanan bir kızla anlaşma mı yapacaksın?
Tienes que despertarte ahora, chica.
Artık uyanmalısın evlat.
Estás en Eros, chica.
- Eros'tasın evlat.
Lo sé, chica.
- Biliyorum evlat.
Mira, chica, recorrí un camino largo y terrible para encontrarte.
Bak evlat seni bulmak için çok uzun bir yolculuk yaptım.
Me gusta esta chica.
Sevdim bu kızı.
Una chica con la que salgo.
Görüştüğüm kız.
Si hace unos años me hubieran dicho que saldría con una chica de 29...
Birkaç yıl önce 29 yaşında biriyle görüşeceğimi söyleseydiniz...
Bueno, de hecho, busco a una chica que solía vivir aquí.
Evet, ben... Eskiden burada yaşayan bir kızı arıyorum da.
Una chica joven.
Genç bir kız.
¿ Por qué va una buena chica sola hacia Desembarco del Rey?
Peki senin gibi tatlı bir kız niye tek başına Kralın Şehri'ne gidiyor?
Voy hacia el norte, chica.
Kuzeye gidiyorum kızım.
Un chico, una chica.
Oğlan oldu, kız oldu.
Quiero decir, soy la chica que trajo a casa a un ladrón.
Eve hırsız getiren bir kızım ben yani.
"Esta chica irá a la horca", dijo el Juez.
"Bu yüzden asılarak idam edileceksin." dedi hakim.
Una chica bonita como tú no pertenece aquí.
Senin gibi güzel bir kız buraya ait değil.
Buena chica.
İyi müşteriyimdir.
Una sirvienta contratada no podía casarse, así que, ¿ cómo podría pensar en atormentar a una chica malvada transportada, a la que no podía tener?
Senetli bir hizmetçi evlenemez. Kara bahtlı bir sürgün kıza böyle bir eziyeti nasıl çektirebileceğini idrak edemedi.
Una pobre chica transportada que tenía sentimientos por usted.
Gariban bir sürgün kızın size karşı hissetiği şeyler var.
Dada la extensión de las quemaduras, estoy pensando que literalmente pasaron miles de voltios a través de esta pobre chica. ¿ Tortura?
Yanıkların seviyesine bakılırsa bu zavallı kıza binlerce volt elektrik vermişler.
Hace dos días, esta chica fue llevada a la morgue, muerta.
- İki gün önce bu kız morga götürülmüştü. Cesedi yani.
La chica se llama Diamond.
Kızın adı Diamond.