Translate.vc / español → turco / Comprendo
Comprendo traducir turco
7,658 traducción paralela
Comprendo que hay cosas que puede que no quieras hablar conmigo, pero quiero que sepas que existen profesionales.
Anlıyorum, bazı şeyleri benimle konuşmak istemiyorsun. Ama bu konuyla ilgilenen profesyoneller- -
Emma, ¿ tú crees que yo comprendo a los niños que creen que son niñas?
Emma, sence ben kızlara özenen oğlan çocuklarını anlayabilecek bir insan mıyım?
Comprendo. ¿ Quién es el objetivo?
Peki. Hedef kim?
Está bien, comprendo.
Tamam anlıyorum,
Lo comprendo.
Şimdi anlaşıldı.
No comprendo por qué te disculpas.
Neden özür dilediğini bir anlasam...
Comprendo.
Şimdi anlaşıldı.
Comprendo.
Şimdi anladım.
Comprendo.
Anlıyorum.
No lo comprendo...
Anlayamıyorum.
comprendo.
Öyle mi...
No lo comprendo...
Anlayamıyorum...
Comprendo que está al servicio de sus clientes.
Müşterilerinize hizmet ettiğinizi söylüyorsunuz.
- Lo sé, lo comprendo.
- Biliyorum.
Comprendo que estés enojada.
Kızgın olmanı anlıyorum.
Te comprendo si me odias.
Benden nefret edersen anlayış gösteririm.
Bueno, mira, comprendo tu crisis de identidad, pero necesito concentrarme en cómo robar el Códice.
Pekala, kimlik krizine saygı duyuyorum fakat Codex'i nasıl çalacağıma odaklanmam lazım.
No lo comprendo.
- Anlamadım. - Çok basit aslında.
Entonces no lo comprendo. ¿ Por qué me estáis acosando?
O zaman ne diye beni boş yere rahatsız ediyorsunuz?
- Pero no comprendo lo que dicen.
Ama kimsenin ne dediğini anlayamıyorum.
Te comprendo, Dakota.
Seni anlıyorum Dakota.
Lo comprendo.
- Anlıyorum.
- Lo comprendo.
- Anlıyorum.
Lo comprendo.
Anlıyorum.
Y ahora comprendo por qué no he sido capaz de llegar allí.
Şimdi neden oraya gidemediğimi anlıyorum.
Comprendo tu situación, pero el conocimiento no presta atención a influencias externas.
Durumunu anlıyorum fakat bilgi, dış etkilere kulak asmaz.
- No comprendo.
- Anlamıyorum.
No, lo comprendo.
Hayır, anlıyorum.
Aún no lo comprendo pero esa es la forma en que ella nos observaba.
Henüz anlamıyorum ama bizi bu şekilde izliyormuş işte. Bana bir saat verin.
Sin embargo, aún no comprendo por qué no pudimos, al menos, entrevistar a una mucama en topless.
Gerçi, hala anlamıyorum, neden bir tane bile üstsüz adayla görüşmedik.
De verdad. Y comprendo que tratabas de salvar al equipo, pero lo que han hiciste hoy...
Ve ekibi kurtarmaya çalıştığınızın farkındayım ama bugün yaptığınız şey, buna karar vermek size düşmezdi.
Lo comprendo, porque si fuera tú, también lo querría.
Bunu anlıyorum, çünkü senin yerinde olsaydım, bende isterdim.
Lo lamento. Ningún problema. Lo comprendo.
Hiç sorun değil, anlıyorum.
Comprendo por qué te sientes tentada a ir a Montauk.
Neden Montauk'a gitmek istemeni de anlıyorum.
Sí, comprendo.
Evet, anladım.
Comprendo que esto es difícil.
Bunun çok zor olduğunu biliyorum.
Y tiene un trabajo que yo realmente no comprendo. pero se ve que le pagan bien.
Bir de ne olduğunu anlamadığım bir iş yapıyor ama maaşı iyi.
Comprendo. Está bien.
Anlıyorum.
Quiero que sepas que comprendo lo difícil que es.
Durumunuzun ne kadar vahim olduğunu anladığımı bilmenizi isterim.
Comprendo por qué puede que estés cabreado por tu situación.
Anlıyorum, bu durumda neden delirebileceğini.
Patrick, comprendo que estés frustrado, pero ¿ por qué crees que sucede esto?
Patrick moralinin bozulmasını anlıyorum ama sence neden sürekli böyle oluyor?
Yo no siempre comprendo por qué mis tripas me dicen que haga algo, pero siempre les hago caso, porque nunca me han engañado.
Bazen neden midem benden bir şeyler yapmamı istiyor, anlam veremiyorum. Ama her zaman dediğini yapıyorum, çünkü beni hiçbir zaman yüzüstü bırakmadı.
428 ) } Ya lo comprendo.
Anlıyorum.
Pero lo comprendo...
Anladım...
No lo comprendía antes pero ahora lo comprendo.
Daha önce anlamamıştım ama şimdi anlıyorum.
No comprendo por qué ha tardado tanto en regresar.
Geri dönmek için bu kadar niye gecikti anlayamadım.
No, lo comprendo. Entiendo.
Hayır, onu anlıyorum, o konuda sıkıntı yok.
Yo comprendo.
Anlıyorum.
Sí, comprendo.
Anlıyorum, bir dakika.
No lo comprendo.
Anlayamıyorum.
Comprendo.
- Anladım.