Translate.vc / español → turco / Confía
Confía traducir turco
10,910 traducción paralela
Tú eres la única en quien confía.
- Bir tek sana güveniyor.
Es lo que dices. La gente confía en mí.
Dediğiniz gibi, insanlar bana güveniyor.
Hay una sola persona en este edificio en la que Brian confía.
Brian'ın bu binada güvendiği bir kişi var.
Oh, confía en mí, si yo pudiera convertir fuera para siempre, lo haría.
Temelli kapatmanın bir yolunu bulsaydım hiç düşünmezdim bile.
Ella confía en ti.
Sana güveniyor.
Mi punto es, aprovechar cada momento con su familia, Jimmy, confía en mí.
Benim kastettiğim, aileyle geçirilen zamanlar her şeyden önemlidir, Jimmy, inan bana.
Yo me encargare, confía en mí.
Halledecegim... Guven bana...
- Por favor confía en mí.
- Lütfen bana güven.
Sé que las camas son un bien escaso, pero confía en mí. Adminístrale un goteo de vitaminas, dile que estamos haciendo algunas pruebas.
Yatakların sürekli dolduğunu biliyorum ama bana güven ve vitamin damlası verip tahlil yapacağını söyle.
Confía en mí, Boog quedará tan duro que olvidará que está asustado.
İnan bana, Boog öyle korkacak ki korktuğunu bile unutacak.
Confía en mí.
Güven Bana.
Confía en mí, se me pasará.
İnan bana geçecek.
De verdad que no confía en nadie, ¿ no?
Gerçekten kimseye güvenmiyorsun, değil mi?
Confía en mí, el ácido del estómago de un buitre es de alrededor de un uno en la escala de pH.
Akbabanın mide asidi pH ölçeğinde bir numaradır.
Confía en mí, dio tantos como recibió.
O da elinden geleni yaptı.
Confía en mí, Seeley.
Güven bana Seeley.
No lo haré, confía en mí.
- Vermem merak etme.
No, confía en el juicio de Cat.
Ben Cat'in yargılarına güveniyorum.
Sé que no confía en el gobierno tras lo que le pasó a sus padres.
Ailene olanlardan sonra devlete güvenmediğini biliyorum.
Ni siquiera sabemos si sigue vivo, Donovan. Esa gente confía en nosotros.
Hâlâ hayatta olup olmadığını bile bilmiyoruz, Donovan.
¿ Alguien confía ya en ese hombre?
- Bu adama güvenen var mı?
No confía en nadie, por qué iba a confiar en ti?
- Kimseye güvenmiyor. Sana niye güvensin?
Sé que su familia es un dolor en el culo, pero si nos la dejó en la puerta en este punto, confía en mí, no van a parar.
Ailesinin baş belası olduğunu biliyorum. Ama şu aşamada işimize karışmalarına izin verirsek inan bana, asla durmazlar.
Tenga cuidado en quién confía.
Güvendiğin kişilere dikkat et.
- Confía en mí, estoy bastante acostumbrado a
- Merak etme, ben buna çoktan alış...
Mi padre es abogado, y me enseñó que nunca se confía en la policía.
Babam avukat, polislere asla güvenmeme mi söyledi.
Un buen investigador confía en su buen juicio primero, luego en las balas.
İyi bir özel dedektif zekasına güvenir sonra silahına.
Él confía en ella.
Kıza güveniyor.
Era el intermediario, pero Duclair ya no confía en él.
O sadece aracı ama Duclair artık ona güvenmiyor. Ölmesini istiyor.
Solamente confía en el plan.
Sadece planıma güven yeter.
Así que confía en mí, Adam.
Bana güven, Adam.
Confía en mí, no es la clase de gente que se quiere en torno al futuro rey.
Güven bana o tahta geçecek bir kralın etrafında dolanmasını istediğin bir tip değil.
Confía en mí, creo que vamos a querer escuchar lo que tiene que decir.
Ben duymak istiyorum gidiyoruz düşünüyorum, bana güven O ne diyecek.
Entonces confía en mí.
O zaman güven bana.
, es... es interesante que seas tú el único que no confía en mí.
Senin bana güvenmemen çok ilginç.
Confía en mí. Vale, adiós.
İnan bana, hadi görüşürüz.
Confía en mí, tengo un montón de esta relación.
İnanın bana, bu ilişkiden çok şey aldım.
Wendell, escucha, Sé que mi propia esposa, y confía en mí, por el final de la noche, Angela se va a agradecer a mí.
Wendell dinle, ben karımı tanıyorum ve şuraya yazıyorum gecenin sonunda Angela bana teşekkür edecek.
* Confía en nosotros, nena, tu diagnóstico no tiene mala pinta *
Bize güven kızım Teşhisin hiç de kötü değil
Confía en mi... no quieres estar despierto cuando eso ocurra.
Güvenin bana, demir çıkarılırken uyanık olmak istemezsiniz.
Padre te ha preparado para que seas su sucesor porque confía en ti.
Baban seni onun yerine geçmen için yetiştirdi. Çünkü sana güveniyor.
Confía en mí. Lo hace.
Güven bana, yapabilir.
Hay una razón por la que la gente confía lo bastante en mí como para meter millones en mi web.
İnsanlar bu yüzden bana güveniyor. .. ve milyonlarca dolar gönderiyorlar.
Lo hará. Confía en mí.
Güven bana yapar.
Pero... él no confía en ella.
Hiç güvenmiyor ama ona.
Solo confía en mi.
İnan bana.
Confía en tu novio esta vez.
- Bu konuda sevgilini dinle.
Confía en mí.
Güven bana.
Confía en mí.
Güven bana, tamam mı?
Su compañero confía en él.
- Partnerin ona güveniyor.
Sí, confía en mí.
Evet, inan bana.