English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → turco / Dea

Dea traducir turco

1,574 traducción paralela
Soy de la DEA, Control de Drogas.
Ben Steve Gomez. Narkotikten geliyorum.
Hoy no se presentó al trabajo, y la DEA nos acaba de, así como que, hacer una redada.
Bugün işe gelmedi. Tam da işe gelmediği gün, narkotiğin geleceği tuttu.
Tuve que llamar a la DEA para proteger a mi familia.
Ailemi korumak için narkotiği aramak zorundaydım.
- Cariño, "DEA" no es una palabra.
Tatlım, "DEA" diye bir kelime yok.
Estoy vigilando la DEA.
Narkotiği izliyorum.
¿ Qué clase de hombre habla con la DEA?
Adam olan gidip narkotikle konuşur mu?
Lo hicieron estallar junto a una persona de algún cartel mexicano y la DEA no tiene idea de qué conclusiones sacar.
Meksika kartelinden biriyle beraber patlamada ölmüş. Narkotiğin olay hakkında hiçbir bilgisi yok.
Mi marido es un agente de la DEA.
- Kocam narkotikte çalışıyor.
Le llevo esto a Steve Gomes, y de repente, se convierte en un caso de la DEA.
Bunu Steve Gomez'e götürürsem dava birden narkotik davası olur.
¿ De verdad quieres intentar venderle a un agente de la DEA una mal preparada y mal pensada historia llena de agujeros sobre cómo de repente tenemos el dinero suficiente para comprar un túnel de lavado?
Bir oto yıkama yeri satın alacak kadar parayı nereden bulduğumuzu bir narkotik ajanına kötü hazırlanmış, çelişkilerle dolu bir hikâye sunarak mı anlatmak istiyorsun?
Un héroe de la DEA nunca debería tener que pagar una comida en Pollos Hermanos.
Bir narkotik kahramanı Pollos Hermanos'ta asla para ödemek zorunda kalmamalı.
Agentes de la DEA y el FBI en conjunto con el Dpto. de Homicidios de la Policía trabajan con las autoridades competentes de México para intentar identificar al sospechoso fallecido.
Narkotik, FBI ve APD Cinayet Dedektifleri ölü şüphelilerin kimliklerinin saptanması konusunda Meksikalı polislerle iş birliği yapıyor.
Cuando no se los concedí lo reemplazaron por el agente Schrader, de la DEA.
Ben izin vermeyince de Narkotik Ajanı Schrader'a razı geldiler.
La llamada de advertencia al agente de la DEA tal vez Juan Bolsa puede tener una idea de quién la realizó.
Narkotik ajanına gelen uyarı telefonu... Juan Bolsa'nın aramayı kimin yaptığına dair bazı tahminleri olabilir.
La DEA trabaja en una investigación que podría coincidir con la mía así que les pedí que hoy nos acompañaran.
Narkotik, benim soruşturmamla çakışma ihtimali olan bir soruşturma yürütüyor. Bu yüzden onlardan bugün bizimle beraber olmalarını istedim.
Este hombre ha sido amigo de la DEA desde hace mucho tiempo pero, dicho eso, me pareció que su historia es creíble.
Bu adam narkotiğin kadim bir dostudur. Bunu da göz önünde bulunduraraktan hikâyesini inanılır buldum.
El otro día tuvo una gran reunión con los encargados de la DEA.
Geçen gün narkotiğin ağır toplarıyla bir toplantıya katıldı.
Auspicia la Maratón de la DEA todos los años.
Her sene narkotiğin eğlence koşularına sponsorluk yapıyor.
En lo que respecta a la DEA y a la policía de Albuquerque, no lo es.
Narkotik ve APD'nin nazarında hayır.
Mi cuñado agente de la DEA va por Gus.
Narkotik ajanı bacanağımın Us'tan haberi var.
Ni la DEA ni la Policía te consideran una persona de interés.
Ne narkotik ne de APD senin bir şüpheli olduğunu düşünüyor.
El agente de la DEA, Schrader es una preocupación.
Narkotik Ajanı Schrader risk teşkil ediyor.
Mi cuñado, el de la DEA... él...
Bacanağım... Narkotik ajanı...
Un puñetero agente de la DEA, ojeando tu basura...
Aşağılık bir narkotik ajanı çöplüğünüzü karıştırıp duruyor.
- Porque el año pasado, la DEA Estuvo a punto de atraparlos hasta que uno de ustedes escapó con todo.
- Çünkü geçen sene sizdeki tüm malı narkotiğe vermek için almışken şerefsizlerden biri hepsini alıp kaçtı.
Dea cuerdo, entonces.
Tamam o zaman.
La DEA descabezó al equipo hace unas semanas, así que si alguno regresa aquí, va a ser en pedazos.
Narkotik birkaç hafta önce çetenin liderini bir güzel dövmüş yani buraya tekrar gelirlerse, huzur içinde gidecektir.
Entonces compruebe con la DEA.
Sonra da Narkotik'ten kontrol et.
Es una lista corta - mi pueblo y algunos agentes de la DEA de alto nivel.
Kısa bir liste : Benimkilerle birkaç üst düzey Narkotik ajanı.
Los hongos se enviaron al laboratorio de la DEA en D.C.
Mantar örnekleri Savcılıktaki U.M.D.'ne gönderildi.
¿ Ya están los resultados de la DEA en D.C.?
Savcılıktaki U.M.D.'den herhangi bir sonuç geldi mi? Evet.
- ¿ Es la información de la DEA? - Sí.
- DEA'nin buldukları mı?
Bueno, hay una conexión. Según la DEA,
Aralarında bir bağlantı var.
Mark Taylor, el hermano de la víctima, era sospechoso de traspasar dinero... del El Mal a cuentas en Wall Street.
DEA'ye göre kurbanın kardeşi Mark Taylor El Mal'in parasını Wall Street'e yönlendiriyormuş.
En la masacre de anoche, uno de los muertos en la emboscada... era un informante de la DEA.
Dün geceki katliamda ölenlerden bir tanesi DEA'nın gizli muhbirlerinden biriymiş.
¿ Cuál es la posición de la DEA?
DEA'nın durumu nedir?
Escucha la grabación de la DEA.
- Otur. DEA kasetini dinle.
Ése es el informante de la DEA.
Bu DEA'nın köstebeği.
Diría que la voz concuerda con la grabación.
- DEA kasetindeki sesle aynı.
Mira, tenemos al informante de la DEA hablando sin tapujos con Sonny Malevsky.
Mahkemede bu, hiçbir işimize yaramaz. Sonny Malevsky'yle gizli kapaklı konuşan ölmüş bir DEA muhbiri var.
El abogado de Rome o la oficina de la DEA puede mirar por Jayden Stephens.
Rome'un avukatı ya da Savcılık Jayden Stephens'ı arayacaktır.
Desde ahora, no consigues nada de la oficina de la DEA.
Bundan böyle Savcılıktan hiçbir şey isteme.
¿ Eres de la DEA, la ATF, el FBI?
Nereden geliyorsun sen? Narkotik, ATF, FBI?
Sabes que no quiero dejarte ir, ¿ verdad?
Dea Rung! Seni gerçekten kaybetmek istemiyorum, bunu biliyorsun değil mi?
Para DEA.
DEA için.
Igualmente a Laura Guerrero conocida anteriormente Miss Baja California y presunta responsable de manejar el auto donde fueron encontrados asesinados el comandante Fernández dela procuraduría general de la república el agente Raymond Bell de la DEA, y la joven Azucena Ramos.
Ayrıca bu operasyon sırasında yakalanan eski Bayan Baja California, Laura Guerrero iddiaya göre içinde Komutan Fernandez, Ajan Raymond Bell ve sivil Azucana Ramos'un cesetlerinin bulunduğu aracı konsoloslukta park etmekten sorumludur.
NECESITO A LA DEA
( DEA :
Y no me importa lo que piense esa mujer porque no tiene ni dea de las horas que he puesto...
Ve o kadının ne düşündüğü umurumda değil.
¡ Oh! Dea cuerdo, si. ¿ Pornografía antes del desayuno?
Tabii ya, kahvaltıdan önce porno.
El video es de la DEA.
DEA incelik yapıp görüntüleri yolladı.
La DEA estima su ganancia en $ 400.000 por semana.
New York'a en yüklü miktarda kokaini getiren çete onlardır. DEA, onların haftalık payının 400 bin dolar olduğunu..... tahmin ediyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]