English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → turco / Envíé

Envíé traducir turco

2,193 traducción paralela
- Que uno de los guardias lo envíe.
- Korumalardan biriyle yollat.
- Envíe los archivos. ¿ Qué hiciste tú?
- Dosyaları gönderdim. Ya sen ne yaptın?
Envíe a los cazadores.
Avcıları gönderin.
Si hay un Dios, que envíe otra copia...
Eğer bir Tanrı varsa, buraya bir kitap daha göndersin.
Envíe sus dragones, Maestro Vendiger.
Usta Vendiger, ejderhalarınızı çağırın.
Haz que Maurice me envíe una factura.
Söyle, Maurice bana fatura göndersin.
Dile a Davis que envíe un emisor 4-trans y pulso como para encender una chispa.
Davis'e söyle 4 translı bir yayıcı ve bir kıvılcım yaratmak için yeterince gayret etsin.
Envíe a su rastreador y traiga al Capitán McCrae de vuelta ahora.
İzcini gönder de Yüzbaşı McCrae'yi getirsin buraya.
Bueno, quizás él te envíe allá afuera la próxima vez.
Belki gelecek sefer, oraya seni gönderir.
Entonces... ¿ qué desea que envíe y a quién?
kime ve ne göndermemi istiyorsunuz?
¿ Por qué no llamas a tu tía para que te envíe lo del pasaje?
Neden teyzeni aramıyorsun? Belki tren için para yollayabilir.
No envíe a nadie más.
Özellikle başka birini yollamayın.
Tom, ¿ qué opinas del tamaño de lo que quieres que envíe a tus padres?
- Tom, şu dosyalar konusunda ne...
Alguien envíe algo, ¿ sí?
Tek isteğimiz birilerinin yardım göndermesi. Anlaşıldı mı?
A continuación, envíe de vuelta.
O halde geri yolla.
Oh, Dios, por favor envíe un Sana niño que le va a gustar.
Allah'ım, lütfen Sana'nın hoşlanacağı birini gönder.
Llama a Amrita. Dile que le envíe aquí de inmediato desde Nagpur.
Amrita'yı ara, onu Nagpur'dan göndermesini söyle.
Alguien que te envíe de vuelta
Seni geri gönderebilecek birisi.
Necesito que envíe a una camarera a la habitación 927.
927 numaralı odaya bir hizmetçi göndermenizi istiyorum.
Enfermera, envíe a Alex aquí, por favor.
Hemşire, Alex'i buraya gönderin lütfen.
"Si soy un hombre de Dios... envíe al profeta Elias al capitán y a sus cincuenta hombres."
Tanrının bir adamı isem Peygamberi İlyas'ı ve elli adamını yardımıma yollar.
Debes escribir a tu marido e insistir en que la envíe al horrible lugar del que proviene.
Kocana yazmalı ve kadını geldiği iğrenç küçük yere geri göndermesi konusunda ısrar etmelisin.
Haré que mi oficina te llame a primera hora y envíe un auto con teléfono.
O zaman, büroma varır varmaz yapacağım ilk iş seni aramak ve bir telefonumla seni alması için araç göndermek.
General Han, envíe mis órdenes a las fuerzas en los seis condados.
General Han, altı vilayetteki askeri kuvvetlere şu emrimi iletin.
¿ Quiere que envíe refuerzos?
Destek göndermemi istiyor musun?
Mi jefe quería arrestarte, le he convencido de que te envíe a casa.
Müdürüm seni tutuklatmak istedi. Bense onu, seni eve postalamak konusunda ikna ettim.
¿ Qué harán ellos con la información que les envíe?
Üstlerim gönderdiğim bilgileri ne yapacaklar?
Por favor, envíe mi cuenta.
Ona saygılarımı ilet lütfen.
El diario nos dio las fotos pero queremos interceptar toda imagen que se envíe.
Bu fotoğrafları gazeteden aldık fakat gelecekte yollanacak fotoları ele geçirmek istiyoruz.
Señor, con todo respeto ya he perdido dos pilotos y apenas tenemos pájaros suficientes para proteger esta flota. Ahora me pide que envíe los Raptor que quedan a una búsqueda a ciegas buscando una nave que muy bien podría haber sido destruida.
Efendim, saygısızlık etmek istemem ama zaten 2 pilotum kayıp ve elimde yeterli sayıda filoyu koruyacak uçak yok ve benden elimizde kalan Raptorları büyük ihtimalle imha edilmiş bir gemiyi aramaya yollamamı istiyorsunuz.
- ¿ Podrías por favor decirle también que no me gusta que me envíe a la chivata de su estudio para que me espíe?
Eğer diğer yerlere de bakmak istersen - Ayrıca söyler misiniz gönderdiği muhbir kılıklı ak dediğime kara diyen lanet stüdyosundan memnun değilim.
Y no tengo a nadie que lo envíe urgente, de todos modos.
Ayrıca, kimse bir geceliğine pasaport vermez zaten.
Necesito que me envíe un vallado de 1.600 millones de km para alejar a los manifestantes.
O yüzden protestocuları uzak tutmak için milyarlarca kilometrelik güvenlik çitini teslim etmen lazım.
Podría ayudar a quien sea que Rebel envíe, así no habrán más invitados sorpresas para ti y Lyle.
Hem Asi'nin gönderdiği insanlara yardım edebilirim hem de sen ve Lyle için daha fazla sürpriz misafir olmaz.
¡ Envíe la caballería, rápido!
Hemen süvarileri gönderin!
Esperamos que en breve Pekin envíe las instrucciones a través de la Embajada de China en Washington.
Washington'daki Çin Büyükelçiliği aracılığıyla kısa sürede Pekin'den direktifler geleceğini umuyoruz.
Quiero que envíe a Jack Bauer a interrogar a Ryan Burnett.
Senden Jack Bauer'ı Ryan Burnett'i sorgulamaya göndermeni istiyorum.
¿ Quiere que envíe a alguien para mostrarle dónde está su mesa?
Birinin ona masanızı göstermesini ister misiniz?
Es un poco raro que tu mamá te envíe aquí para enderezarte, cuando obviamente es el peor lugar posible en el mundo para hacerlo.
Kendine çeki düzen veresin diye seni buraya göndermesi biraz garip. Bunu burada başarman imkansız.
Las flores enmarcadas las envíe para recordarte que había alguien alla afuera.
Baskılı çiçeklerin olduğu çerçeveleri yaşadığımı bilmen için ben sana gönderdim.
Dile a Duke que envíe a otro.
Duke'e söyle başkasını göndersin.
Ella me suplicó, Tommy - me rogó para que la envíe a esa escuela.
Kavga mı ediyorsunuz elleşiyor musunuz? İkisinden de biraz. Gel.
Que me envíe hermosas flores.
Bende böyle güzel çiçek almak istiyorum.
Si, Señor. - Envíe a dos hombres allí.
Geçiş yolunun diğer tarafına da geçtiler.
Envíe esto, a esta dirección.
Bunu üstünde yasılı isme ve adrese teslim edin.
No envíe más a ese cretino.
O tutuk zekalıyı bana bir daha yollamayın.
Harlan me dijo que envíe cartas de solicitud de trabajo... y me preocupe de las entrevistas después.
Harlan önce başvuru mektuplarını göndermemi ve mülakatları dert etmeyi sonraya bırakmamı söyledi.
Capitán, envíe a un equipo de emergencias allí abajo me encontraré con ellos en la sala de hidráulicos.
Kaptan acil durum ekibini oraya gönder. Onlarla orada buluşurum.
Y haz que Dunnigan envíe una patrulla a mi casa.
Ayrıca Dunnigan'a söyle evimin önüne bir devriye aracı göndersin.
Júralo por la cruz de San Lucas que cuando te envíe los medios, matarás a Galvin, ¿ lo juras?
Aziz Luke'un haçı üzerine yemin et. Sana anlamını gönderdiğimde Galvin'i öldüreceksin, yemin ediyor musun?
Quizá envíe a Sana.
Belki Sana'yı da oraya yollarım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]