English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → turco / Fda

Fda traducir turco

494 traducción paralela
"Gente en Problemas"... estos libros fueron quemados en el incinerador público... en la esquina de Hudson y Gansevoort en la Ciudad de Nueva York... bajo la vigilancia de agentes federales de la FDA.
"Başı Dertte İnsanlar" Bu kitaplar, Federal Gıda ve İlaç Dairesi temsilcileri gözetimi altında New York Şehri'nde Hudson ve Gansevoort caddeleri köşelerindeki umumi çöp fırınlarında yakıldı.
Si alguno de Uds. recuerda haber visto algo parecido en el cuello de un compañero o de una amiga.
Buna benzer bir şey gördüyseniz.... Belkide bir arkadaşınızda yada sınıfda birinde....
La FDA anunció hoy que la desarrolló la supercomputadora Proteo Cuatro.
FD A ilacın Proteus Dört isimli süper bilgisayar tarafından geliştirildiğini açıkladı.
Los participantes del Olimpia se dividen en dos clases.
Olympia katılımcıları iki sınıfda yargılanır.
Seis personas mueren en un accidente de avioneta, la ley de seguridad social puede ser aprobada, mientras se le pide a la FDA que prohíba todos los aditivos.
Bir uçak kazasında altı kişi hayatını kaybetti, sosyal destek fonu meclisten geçecek gibi görünüyor, ve Sağlık Bakanlığı gıda boyalarına kısıtlama getiriyor.
- ¿ No te espera la Sra. Hagel?
- Bayan Hagel seni sınıfda beklemiyor mu?
Como la tetraciclina. Tienes más pastillas que la FDA.
Gıda ve İlaç Dairesinden fazla ilacın var.
Si la FDA accediera a ver el nuevo Soporte de nosotros, Me sentiria que estamos haciendo progresos.
Yani devlet yardımına sadece bir çorap daha eklenirse bunu bir gelişme olarak görebileceğiz.
Y no lograrían que lo acepte la FDA.
Uzmanlarımızın bir yılını alabilir. Ayrıca bunu sağlık bakanlığı asla kabul etmez.
No tienen aprobación de la FDA.
Sağlık Bakanlığı onayları yok.
Los asesores de la FDA piensan que no hay pruebas concluyentes.
Kan bankaları için FDA Danışma kurulunun düşüncesi tüm bunlar için kanıtların sonuç olarak çıkartıldığıdır.
La industria de la sangre está bajo jurisdicción de la FDA... que no reconoce que hay una epidemia... porque no hay pruebas de su origen sanguíneo.
Kan endüstrisinin FDA denetiminde olduğuna ve Dr. Bove'a göre bir salgından haberdar olmadıklarına dikkati çekmek isterim. Çünkü kanla bulaşan bir enfeksiyon için herhangi bir kanıt yok.
Que la FDA exija que se haga el test... de la hepatitis B en toda la sangre... antes de usarla con pacientes.
FDA düzenlemeleri için bir önerim var hepatit B testi, hastalarda bütün kan ve kan ürünleri kullanılmadan önce tarama amacıyla uygulanmalı.
Llamadme después del informe de Sanidad.
FDA araştırmasını tamamlayınca beni arayın. O zaman görüşelim.
Maldita FDA. ¿ Por qué no pueden ser todos malvaviscos?
Lanet FDA. Neden hepsi marşmelov olamıyor?
Pronto pasarás a noveno.
- Gelecek hafta 9. sınıfda olacaksın.
Organizaron esto para evitar los años de ensayos de la FDA...
Bu olayı, uzun deney sürelerinden kaçmak ve ilaçlarını...
¿ Sabés que hay cientos de farmacéuticos ejecutivos en este país...
Bu ülkede yüzlerce uyuşturucu satan, FDA onaylı uyuşturucu satan...
- ¡ Oh! - que están vendiendo drogas, drogas aprobadas por FDA?
-... eczane yöneticisi olduğunu biliyor musun?
Después, iremos a Washington a venderle el caramelo al ministerio.
Ondan sonra D.C.ye FDA'dan izin alma törenine.
Será el portavoz de una nueva medicina recién aprobada por el gobierno.
FDA'nın onayladığı yeni bir ilacın sözcüsü olacaksınız.
- Madura un poco, Peter.
FDA'da acemi bir kimyacı değilsin.
Es del gobierno, de alguna agencia. No sé, ¿ cuál es? ¿ La EPA, la FDA el FBI?
Hükümet için çalışıyor, bilmiyorum, adı neydi EPA, FDA?
Base de datos de búsquedas farmacéuticas Acceso restringido
FDA KISITLI GİRİŞ
Nesbitt ha recibido esas drogas cuatro veces... pero no ha presentado la documentación a la FDA... de la venta bajo receta.
Nesbitt iki uyuşturucu için de dört kez makbuz almış... ama reçetenin özel izni için İlaç ve Gıda İdaresi'ne mahsus kağıtları doldurmamış.
Por supuesto, deberé hablar de su complejo de inferioridad... del tipo de, "si una mujer me sonríe debe ser una prostituta" Pero nunca dije... Estoy hablando yo, Miles
FDA tarafından yürütülen 2 yıllık, sonucunda nikotinin bağımlılık yapıcı olduğu belirlenen araştırmadan kanıtlar göstereceğiz.
Colecciona autógrafos, eso debe ser divertido Estar de pie, con el frío, la bruma esperando que la gente le conceda unos segundos de su tiempo quizás, si le compadecen,
Hatta, öyle fazla ki artık FDA, sigarayı uyuşturucu dağıtım aracı olarak sınıflandırıyor.
- Por los granjeros, que deben registrase en la FDA sólo para poder tenerlo.
- İlaç ve Gıda Kurulu'ndan arazilerinde bu maddeyi bulundurma izni olan çiftçiler.
Luego algunos efectos secundarios se descubrieron y la FDA paró todo.
Ama ilacin yan etkileri bulundu, ve FDA herseyi beklemeye aldi.
Pero su edad no es la requerida.
Ama yaşı FDA ölçütlerine uymuyor.
Dados los criterios de la FDA, no es un candidato ahora.
Yiyecek ve İlaç İdaresi'nin kurallarına göre şu anda buna aday değil.
¿ Conoces a alguien que pueda traducirme esto al inglés?
Sen ya da FDA'dan bir başkası bunları benim için dilimize çevirebilecek birisini tanıyor mu?
La FDA ha tardado treinta años en aprobarlo para uso civil.
Sivil kullanıma onaylamak, devletin 30 yılını aldı.
Hemos comenzado a recibir débil telemetría de nuestra sonda.
Sondamızdan zayıfda olsa sinyaller almaya başladık.
... aprobación de FDA Iandmark. Es como la pastilla para el cáncer.
Bu tıpkı bir kanser hapı gibi.
- La FDA la prohibió hace veinte años.
- FDA bu ilacı yasakladı.
certificado por la FDA para resfrios y un master en Sintomas.
Grip ve soğuk algınlığı için FDA-sertifikalıyım. Belirti rahatlatma masterım var.
- El uso generalizado está a 10 años, pero las pruebas que hagamos aquí serán los datos preliminares sobre los que se basará más investigación, hasta que la FDA la apruebe.
- Yaygın kullanımına on yıl var, ama burada yapacağımız testler ilk bulgular olacak ve FDA onay verene kadar ileri araştırmalar bunlar üzerine kurulacak.
Porque es ilegal.
Çünkü FDA bunları kabul etmedi.
Su paciente está de salida. "FDA", "falta de aliento"
Nefes Darlığı ve "NS" :
Hice arreglos para conseguir que la F. D. A.
FDA'yı resmi olarak "Dana Eti" etiketinin
Ni siquiera está aprobada por la FDA.
Henüz FDA tarafından onaylanmamış bile.
Esa leche la bebe una gran parte de la población, ya que la FDA dijo que era segura para vacas y humanos...
Süt, Amerikan nüfusunun büyük kısmı tarafından içiliyor çünkü besin ve ilaç dairesi güvenli olduğunu ilan etti, hem inekler, hem insanlar için...
Pfizer, la industria farmacéutica... Odwalla, por violar las normas de la FDA.
Pfizer, ilaç üreticisi anti-tekel suçlar işledi.
Y no nos olvidemos de la FDA.
Kamuoyunu katmalıydılar ve tabii ki FDA onları dışarda bırakmayalım.
O Monsanto le dio mal los resultados a la FDA o la FDA no se molestó en analizar en profundidad los estudios de Monsanto.
Ve sonra ya Monsanto sonuçları yanlış bildirdi FDA'ya ya da FDA, Monsanto'nun kendi çalışmalarını zahmet edip derinlemesine incelemedi.
Los científicos canadienses estudiaron cuidadosamente la hormona bovina de crecimiento y llegaron a conclusiones diferentes que la FDA.
Kanada Sağlık'taki bilim adamları dikkatle incelediler sığır büyüme hormonunu ve Amerikan Besin ve İlaç İdaresinin vardığından çok farklı sonuçlara vardılar.
Disculpa, pero la FDA decide hoy el asunto Stepatech.
- Affedersin. Ama bugün Gıda ve İlaç Dairesi, Stepatech'in mucizevî grip şeyine onay verecek.
Tienen una Vacuna milagrosa contra la gripe que la FDA está a punto de aprobar y se rumorea que va a triunfar.
Gıda ve İlaç Dairesi'nden onayda bekleyen mucizevî bir grip ilâçları var ve söylentilere göre ruhsat kesin.
La FDA rechazó el producto.
Gıda ve İlâç Dairesi bu sabah kararını açıkladı ve ilâcı reddetti.
Resulta que la Vacuna milagrosa para la gripe, tiene desagradables efectos secundarios y la FDA no quiere que los consumidores los sufran.
Gıda ve İlâç Dairesi'nin Amerikan halkını Roger'ın mucizevî ilâcının kötü yan etkilerine maruz bırakmak istemediği anlaşılıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]