Translate.vc / español → turco / Forget
Forget traducir turco
110 traducción paralela
"Jacques-no-olvida" recuerda.
Jacques-Forget-Not hatırlar.
"No-olvida" llega demasiado tarde para cumplir su venganza contra los De Vaudrey.
Forget-Not Vaudreyler'den alacağı intikamda çok geç kalır.
En este mundo destruído por la tormenta, "Jacques-no-olvida" se ha convertido en un gran juez ;
Fırtınanın ezip geçtiği bu dünyada, Jacques-Forget-Not büyük bir yargıç oldu ; en tutucu vatansever.
iOlvídalo!
Forget about it.
Y no olvidaré este bonito día
# # And I shan't forget this lovely day
Tan fáciles de olvidar
# # So easy to forget
Clinton no lo producirá ni te lo devolverá.
Forget Freak Show. Clinton asla prodüktörlüğünü yapmayacak. Ve sana asla geri vermeyecek.
Just forget your makeup scheme
Sadece uydurduğun planı unut
20.000 dolares, hey, no olvides.
$ 20,000. Hey, don't forget.
Sólo sube el volumen a tope y arranca la rueda
# Don't worry'bout your laundry Forget about your job
Young girls, they never forget it
# Genç kızlar, bunu asla unutmazlar
¿ Sr. Forget?
Bay Forget mi?
"Forget." Es francés.
"Forget." Fransızım.
Monsieur Forget, su asiento es el 5-C.
Mösyö Forget, 5-C'de oturuyorsunuz.
Sr. Forget, podemos seguir con el plan.
Forget, işi bitirmenin zamanı geldi.
¿ Por qué tarda tanto Forget?
Forget'nin işi niye bu kadar uzun sürdü?
No se olviden traer su dinero.
Don't forget to bring your money.
Jamás podré olvidarlo.
I'll never be able to forget it.
Le he dicho a los elefantes que se olviden...
I told the elephants to forget it, but they can't...
Don't forget to wear flowers in your hair
Saçına güller takmayı unutma
Los hombres de Forget se quejan, y con razón.
Forget'in adamları söyleniyorlar haklılarda,
Forget sólo nos hizo girar
Forget's sadece bizi döndürdü.
"Forget about it".
Unut gitsin.
Easy listening Olvídate del loco anda suelto
Easy listening Forget the loony on the loose
Forget the English but rhymes, but I'm the jefe
Forget the English but rhymes, but I'm the jefe
Said, " Son, when I'm gone, don't forget to pray
Ben ölünce, sen... Unutma, dua et...
- # # Y no puedo olvidar # # - # # No puedo olvidar # #
# And I can't forget ( Ve unutamam ) # # I can't forget ( Unutamam ) #
- # # No, no puedo olvidar # # - # # No puedo olvidar # #
# No, I can't forget ( Hayır unutamam ) # # I can't forget ( Unutamam ) #
# # No puedo olvidar, pero yo # #
# Oh, I can't forget that I ( Unutamam ) #
- # # No, no puedo olvidar # # - # # No puedo olvidar # #
# No, I can't forget ( Hayır, unutamam ) # # I can't forget ( Unutamam ) #
# # No puedo olvidar, pero yo # #
# No, I can't forget that I ( Hayır, unutamam ) #
- # # No, no puedo olvidar # # - # # No puedo olvidar # #
# No, I can't forget ( Hayır, unutamam ) # # I can't forget # ( Unutamam )
# # Olvida tu ofrenda perfecta # #
# Forget your perfect offering ( Unut muhteşem teklifini ) #
# # Olvida tu ofrenda perfecta # #
# Forget your perfect offering ( Unut muhteşem önerini ) #
Just study and forget about cribs.
iyi çalış ve o dediğini unut.
Forget about the cribs!
unut şimdi ödev işini!
Olvidarás el sol en su celoso cielo
You'll forget the sun in his jealous way
Forget lamento
Keşkeleri unut
The gluon, mustn't forget the gluon.
Gluon * ları unutmamalıyım.
¡ Olvídalo!
Forget it.
Entonces, ¿ qué dices si nos olvidamos de nuestros ex y nos divertimos?
So what do you say we forget about the exes and have fun?
Olvídalo sea lo que sea.
Forget whatever you've taken.
Flor cerca de la flor, mis amigos, Forget-me-not de y violetas.
Yan yana çiçekler, arkadaşlarım, Unut Beni çiçeği ve menekşeler.
So little to remember, so much to forget.
"Ne çok şey unuttum, ne kadar az hatırladıklarım"
Dr. Forget. Novarro.
Dr Novarro'yu unut.
O se te olvidó acaso que anoche nos metimos a un auto juntos, que tú me prometiste algo que no cumpliste pero que estuvimos juntos... se te olvidó y eso es ser maricón.
Or did you forget that last night we snuck into a car together? ............................. Bana bir şey vereceğine söz verdiğin halde vermemiştin, Ama biz birlikte olduk...
veces Me olvido de lo que estoy haciendo
Sometimes I forget what I'm doing
Jean Setain, apodado "Jacques-no-olvida", casero de las fincas de la condesa.
Kontes'in malikanesinin bir sakini, takma adı Jacques-Forget-Not olan zat zamanla yükselecek ve bir yolculukta yetimelerle yolu kesişecek.
El vengativo "Jacques-no-olvida" piensa que forma parte de la fiesta.
Kinci Jacques-Forget-Not onları partinin bir parçası sanır.
La oportunidad de vengarse de "No-olvida."
Forget-Not'ın intikam fırsatı.
~ Here's somethin'Here's somethin'that you just won't forget ~ Dulces sueños, Cumpa.
Iyi uykular ahbap