Translate.vc / español → turco / Gaia
Gaia traducir turco
275 traducción paralela
"¿ Esta tierra tan extraña y gaia?"
Baharın bu yabancı ülkede Benim için neşesi var mı?
Gracias, Gaia, muy agradecidos.
Teşekkürler Gaia, makbule geçti.
La inauguración de gala iba a ser... un baile interpretativo realizado por Cicely... en honor a Gea, la diosa de la tierra.
Gala prömiyeri olacaktı... yorumsal bir dans ile Cicely performansı... Toprak tanrıçası, Gaia onurlandırırken.
Ahora, veamos Hermes se transforma en Mercurio. Afrodita, Venus. Gaia, la Tierra.
Hermes oldu Merkür, Afrodit oldu Venüs, Gaya oldu Zemi ( dünya ), Selena oldu Luna ( ay )...
Digo, es tu hijo, por el amor de Gaia.
- Demek istediğim, o senin oğlun, Gaea'nın ( Yeryüzü Tanrıçası ) aşkına.
Es la historia de Atis, el hombre mono y la Princesa Gaia.
O ilkel insan Attus... ve Prenses Gaea'nın hikayesi.
Gaia... ¿ gustar Atis?
Gaea Attus'dan hoşlanıyor?
Gran mono blanco, Xena, venir por Princesa Gaia.
Harika beyaz maymun... Zeyna, Prenses Gaea için geliyor.
Nos juntamos aquí... las hijas de Gaia, hermanas de la luna.
Bir araya toplandık. Giya'nın kızı ayın kız kardeşleri.
Necesitamos dinero para el recital y saben que hago un rico budín de limón. Lo más importante es la revista Gaia.
Dans gösterisi için paraya ihtiyacımız var ve limonlu kekimin müthiş olduğunu bilirsiniz.
Bla-bla-bla, Gaia.
Falan filan. Giya.
Gaia...
Gaea...
" Toda vida nace de Gea y toda vida tiene un espíritu.
" Her hayat Gaia'dan doğar ve bir ruhu vardır.
Cuando el cuerpo físico muere el espíritu maduro, enriquecido por su vida en la Tierra, regresa a Gea trayendo consigo las experiencias que le permiten a Gea vivir y crecer ".
Fiziki beden öldüğünde Dünya'daki hayatla zenginleşen olgun ruh Gaia'ya döner ve getirdiği deneyimlerle Gaia yaşar ve büyür. "
Se refiera a Gea.
Gaia'ya demek istiyorsunuz.
Doctor, con todo respeto ¿ vino aquí para hablar sobre una teoría de Gea?
Kusura bakmayın ama buraya bir Gaia teorisi anlatmaya mı geldiniz?
La teoría no ha sido demostrada.
Gaia teorisi kanıtlanmadı.
Aunque Gea exista, ¿ igual no habrá que eliminar a los espectros?
Gaia var olsa bile, yine de Fantomları yok etmek zorundayız.
Le dije que no moría, que regresaba al espíritu de la Tierra a Gea.
Ona ölmediğini, Dünya'nın ruhuna geri döneceğini söyledim. Yani Gaia'ya.
Claro. Y estos espíritus provienen de esta Gea.
Ve bu ruhlar şu Gaia'dan geliyor.
Gea alienígena, Gea de la Tierra.
Uzaylı Gaia'sı, Dünya Gaia'sı.
Dispararle a la Gea alienígena sólo la fortalecerá.
Ateş açarsanız uzaylı Gaia'sı güçlenir.
Tome sus últimos momentos y prepárese para encontrar a su "Gea".
Son dakikalarını iyi değerlendir ve Gaia'nla buluşmaya hazır ol.
Sí, es Gea.
Evet, bu Gaia.
Estamos mirando a Gea.
Gaia'ya bakıyoruz.
¡ Gea!
Gaia'ya.
Un espectro debe haberse transformado en el 8 ° espíritu cuando tocó una vida nueva nacida de Gea.
Gaia'dan doğan bir hayata dokunan bir Fantom, sekizinci ruha dönüştü.
Con la esperanza de una nueva vida ¿ ha cambiado Gea al espectro interior? .
Yeni hayat umuduyla Gaia, içindeki Fantomu değiştirdi mi?
La infantería de Gaia.
Gaia'nın askerleri.
¡ Gran Gaia!
Yüce Gia!
Gaia puede haber alcanzado el límite.
Gaea sınıra gelmiş olmalı.
Tenemos que discutir con Gaia incluso esto.
Böyle bir durum olsa dahi Gaea ile konuşmalıyız.
Entonces, dejen que continúen las charlas con Gaia.
Öyleyse Gaea ile konuşalım.
aka. Gaia.
diğer adıyla Gaea.
Gaia monitoriza todo en Olympus.
Gaea tüm Olympus'u denetliyor.
Gaia monitoriza el efecto de los Bioroides en los humanos.
Gaea, Bioroidlerin insanlar üzerindeki etkilerini gözlemliyor.
Pero todas las decisiones en Olympus son controladas por Gaia.
Ama Olympustaki tüm kararlar Gaea tarafından kontrol ediliyor.
Primero le presentaremos a Gaia.
İlk olarak seni Gaea ile tanıştırayım.
Así que esto es Gaia.
Bu Gaea.
Gaia permite que la red crezca y controla a Olympus.
Gaea networkun gelişmesine ve Olympusun yönetimiyle ilgileniyor.
Gaia habla con los siete ancianos y la conclusión se hace espíritu de Olympus.
Gaea burdaki 7 ihtiyar ile konuşur ve sonuçta Olympusun ruhu ortaya çıkar.
Gaia es el fruto de los espíritus e inteligencia de muchos científicos.
Gaea birçok bilimadamının zekasının ve ruhunun bir eseri.
Solo con los sentimientos de los siete ancianos... podría Gaia pensar más como un humano
Sadece bu 7 ihtiyarın hisleri Gaea'yı insan gibi düşünür yapıyor.
Pero ahora hay distintas opiniones con Gaia.
Ancak bu günlerde Gaeanın değişik fikirleri var.
Nuestro trabajo es discutir con Gaia.
Bizim işimiz Gaea ile tartışmak.
Gaia monitoriza el equilibrio.
Gaea da bu dengeyi gözlemliyor.
LandMates no identificados invaden el centro de investigación de Gaia.
Tanımlanamayan Yer Araçları Gaea Araştırma Merkezini işgal ettiler.
Todavía no tenemos claro a quien pertenece los landmates que atacaron Gaia.
Gaea'ya kimlerin saldırdırığı hakkında hala bir bilgimiz yok.
Tenemos la responsabilidad de proteger Gaia.
Gaea'yı korumak bizim sorumluluğumuz altında olan bir şey.
Sí.
Hermes, Afrodit, Gaia, Selena, Areus, Zeus ve Kronos. - Evet.
Hermes, Afrodita, Gaia, Selena Ares, Zeus y Cronos. Este hombrecito aquí arriba ¿ cómo se pronuncia?
- Bu üstteki.. hm... ismi ne dedin?