English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → turco / Goblin

Goblin traducir turco

227 traducción paralela
Fueron hechas para las guerras de los trasgos.
Bunlar goblin savaşları için yapılmış.
En ésta, las runas dicen : ¡ Orcrist, la Hendedora de trasgos!
Bu kılıç, Thorin, Runikçe adıyla Orcrist, Goblin-öldürücü demektir.
Esta espada dice : "¡ Orcrist, la Hendedora de trasgos!"
Bu kılıç Orcrist, Goblin-öldürücü!
¡ Un ejército de trasgos que reclama el tesoro, viene del norte!
Hazineyi isteyen goblin ordusu kuzeyden yaklaşmakta!
Goblin...
Goblin...
Hola, Goblin.
Merhaba, Goblin.
No la necesitas, Goblin.
Ona ihtiyacın yok, Goblin.
Déjame, Goblin.
Orasına karışma Goblin.
Gracias, Goblin!
Teşekkür ederim Goblin!
- Ve de goblin.
- Cin kılığında gidebilirsin.
- Oye, ¿ te acuerdas del goblin?
- Dinle, cini anımsıyor musun?
- Elliot, ¿ dónde está tu goblin?
- Cinin nerede Elliott?
- Mamá, ¿ te acuerdas del goblin?
- Cini anımsıyor musun anne? - Sen neden bahsediyorsun?
¿ No eres tú el más detestable de todos mis ogros?
Sen benim en pis goblin'im değil misin?
¡ Es un paraíso para cualquier ogro!
İşte oldu goblin cenneti!
- Omelet estilo ogro.
- Goblin omlet.
Ahora todas las criaturas amarán la noche... y nos adorarán a los ogros como divinos.
Şimdi bütün canlılar karanlığı sevecek... ve goblin'lere ilah gibi tapacak.
Disculpe esa interrupción, mi Señor, pero... los ogros suelen ser extrovertidos, y me gusta reconocer su iniciativa.
Davetsiz geldiğimiz için bağışlayın, büyük lordum. Fakat,... goblin'ler açık sözlü olmaya meyillidir. Tabi.
La Obscuridad ha mandado a sus ogros por la hembra.
Karanlık, kısrak için goblin'leri geri gönderdi.
- Ogros.
- Goblin'ler.
- Ogros... me dispararon en la cabeza.
- Goblin'ler. Kafatasımdan vurdular.
Los ogros debieron habérsela llevado.
Goblin'ler onu götürmüş olmalı.
A través de peligros indecibles e infortunios innumerables he llegado aquí, al castillo más allá de la ciudad de Goblin para llevarme de vuelta al niño que has robado.
söylenmemiş tehlikeler ve sayısız sıkıntılar arasında... GobIin şehrinin kalesinde aradığımı buldum...
A través de peligros indecibles e infortunios innumerables he llegado hasta aquí, al castillo más allá de la ciudad de Goblin para llevarme de vuelta al niño que has robado.
Söylenmemiş tehlikeler ve sayısız sıkıntılar arasında... GobIin şehrinin kalesinde aradığımı buldum... Çaldığın çocuğu geri almak için
Pero lo que nadie sabía era que el rey de los duendes se había enamorado de la jovencita y le había dotado de ciertos poderes.
Fakat Goblin kıralının... kıza aşık olduğunu ve ona bazı güçler verdiğini... kimse bilmiyormuş.
"Di las palabras correctas", dijeron los duendes.
"Sihirli kelimeleri söyle", demiş Goblin.
"Y nos llevaremos al niño a la ciudad de Goblin y tú serás libre".
"bizde bebeği Goblin'e götüreceğiz sende serbest kalacaksın."
¿ Es el castillo más allá de la ciudad de Goblin?
Bu GobIin şehri kalesimi?
A través de peligros indecibles e infortunios innumerables he llegado aquí, al castillo más allá de la ciudad de Goblin para recuperar al niño que has robado.
söylenmemiş tehlikeler ve sayısız sıkıntılar arasında... GobIin şehrinin kalesinde aradığımı buldum... Çaldığın çocuğu geri almak için
Ésas son las puertas de la ciudad de Goblin.
Bunlar GobIin şehrinin kapıları.
No veo por qué tenemos que ser tan silenciosos. Es sólo la ciudad de Goblin.
Niye sessiz olmamız gerek anlamıyorum burası sadece GobIin şehri.
A través de peligros indecibles e infortunios innumerables he llegado hasta aquí, más allá de la ciudad de Goblin.
söylenmemiş tehlikeler ve sayısız sıkıntılar arasında... GobIin şehrinin kalesinde aradığımı buldum...
¿ Un goblin?
Goblin mi?
Seguro que era un goblin disfrazado.
Bahse girerim kız kılık değiştirmiş bir goblindi.
Los goblins no existen.
Goblin diye bir şey yok.
¡ Los goblins no existen!
Goblin diye bir şey yok.
Es Goblin al revés.
Bu goblin'in tersten okunuşu!
Papá, son goblins, seres monstruosos.
Baba onlar goblin, korkunç birer yaratıklar.
Y Nilbog es Goblin leído al revés.
Ayrıca Nilbog, goblin'in tersten okunuşu.
Y estos no son duendes.
- Ve bunlar da Goblin değil.
Claro, el Goblin Verde apareció... y bombardeó con calabazas todo el lugar.
Tabii ki, Yeşil Cin piyasaya çıktı o yeri kabak-bombasıyla yerle bir etti.
- ¡ Venga! - Estaba vestido para Halloween, el puto fantasma. - Déjale en paz.
Cadılar bayramı için giyinmiş kahrolasıca goblin...
Las montañas están llenas de gnomos.
Dağlar sürüyle goblin kaynıyor.
Hombre Araña. Y el Duende Verde.
Örümcek-Adam ve Yeşil Goblin.
Traducción : ROKUROTA w w w. T K
Zephyros, oezel, HE-MAN, Lloth, lemur, Noi, NeCRiS, pross grabby, lux aeterna, GunsLinGeR, OrkanST, KHaRSas, nazo82, Darkopal shirak, goblin _ sy, pinarb, Seijaku Samurai, NeOttoman.
Pero no es un goblin.
Ama o cin değil.
La Casa del Duende.
Goblin Evi.
Son goblins.
Onlar goblin.
Parece un duende.
Goblin olmuş.
Duende.
Goblin.
¿ Y qué es un goblin?
- Peki cin ne?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]