English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → turco / Iti

Iti traducir turco

572 traducción paralela
Que me cuelguen si me aparto de mi camino por un perro callejero.
Bir sokak iti için yolumu değiştirmek beni aşağılar.
Una chica guapa como tú, sola de noche... La ocasión hace al ladrón.
Senin gibi güzel bir kız geceleri yalnız kalmamalı..... iti var, uğursuzu var.
Llévate al perro.
Şu iti de götür.
- Echo de menos a ese tipo.
- Yaşlı iti özlüyorum.
- Que se maten entre ellos.
- Bırak it iti yesin.
Será una lucha despiadada y acabará venciéndote.
İt iti yer. O seni yiyecek ihtiyar.
¡ Debe saber que hay soldados que no son decentes y otros que no se lavan!
Askerler arasında iti var, kopuğu var ve ayrıca pis olanı da.
¡ Déjalo!
Bırakın o iti!
El perro se come al perro. "
- "İt iti yer."
- Levanta el capó - ¡ Está bueno!
- Kaputu aç. - Bu iti.
Yo no. No me quedaría con ese perro rabioso ni pagándome.
Para versen o çılgın iti almam.
Kiyokawa ha pasado de simpatizar con el Culto al Emperador y la Exclusión de Extranjeros a convertirse en un perro del Shogunato. Ya no podemos dejarle vivir.
Kiyokawa, İmparatora Tapma hareketine yüz çevirip Şogunluk'un iti olmayı seçmiş.
Sra. Amador, ¿ por qué no se divorcia de ese haragán?
Şimdi dinleyin. Bayan Amador, neden bu iti boşamıyorsunuz?
Al italiano que está con la rubia.
Şu yanında sarışın olan iti.
Como en la lista de los perros están los lebreles, los galgos los podencos, los perdigueros, los mastines y los perros lobos.
Çomar, tazı, melez, spanyel, sokak iti, fino su köpeği, kurt kırması nasıl hep köpek diye anılıyorsa.
¡ Saquen a ese maldito perro!
Şu sarı iti çıkarın buradan!
Llévate a este maldito chucho fuera de aquí.
Lanet olası iti hemen defet buradan.
No lo va a tener atado todo el día.
Tümüyle bağlı tutamıyorlar o iti.
Todos contra todos.
İş bu. İt iti yer.
Mata a ese desgraciado, John.
Bu it oğlu iti öldüreceğim, John.
No podrías echarme ese perro... aunque viniera con una navaja en cada mano.
Bu uyuz iti mi salacaksın? İki elimde de bıçak olsa, doğrudan sana saldırsam, yine de o köpek bir halt yiyemez.
¿ Qué vas a hacer con esa perra?
- Ne yapacaksın lan o iti?
Voy a vigilar al otro idiota en la barra.
Bardaki iti bir kontrol edeceğim.
Despedí a ese payaso inmediatamente.
O iti saniyesinde kovdum.
¡ Se acabó!
Buna "iti becermek" denir.
- Eres cruel, Mac. Muy cruel.
- Çok iti Mac gerçekten.
Debí matar a la perra era un puro asco.
O iti öldürmeliydim. İğrençti :
- ¡ Oíd vos! ¡ Perro de Islandia!
- Sana Tüh, İzlanda iti
Pero si ese sabueso te hace algo, le...
Ama eğer o ucuz mahalle iti seni incitir ya da küçük düşürürse...
- Voy a comerme a este cabrón.
Bu gece bu iti yiyeceğim.
Encontrar al bastardo que mató a Kim y hacerlo trizas... Quise hacer lo mismo.
Kim'i öldüren iti bulupta mahvetmek... istediğinde bunu ben de yapmak isterdim.
Baja al chucho de la mesa.
Çek şu iti masadan.
Transfiere la culpa y el dolor que siente por la muerte de Rick... mediante el antropomorfismo de un perro.
Rick'in ölümünden dolayı hissettiği suçluluk ve yas duygularını bir — bir iti insanlaştırarak değiştirmeye çalışıyor.
Hablando de Roma...
İti an çomağı hazırla.
Hablando del demonio.
İti an çomağı hazırla.
Hablando del rey de Roma.
İti an çomağı hazırla.
- Es ayudante de dirección.
- O uyuz iti defet.
Hablando del rey de roma, un mensaje de Jane.
İti an çomağı hazırla, Jane'den.
Un perro que se coma a otro.
İti ısıracak bir it!
Le aseguro que no conozco nada peor que conducir un autobús lleno de odio.
İti kopuğu otobüsle taşımak, benim fikrim değil ama bir çok şeyden iyidir.
¡ Hablando de él!
İti an çomağı hazırla.
- Hablando del rey de Roma.
- İti an çomağı eline al.
Hablando de problemas, aquí viene el rey de ellos.
Belalar hakkında konuşuyorduk İti an çomağı hazırla.
Ibamos a ir a buscarte.
İti an sopayı hazırla!
"Mata al perro y tíralo al río".
"İti öldür ve dereye at".
- Hablando del diablo...
- İti an çomağı hazırla...
Hablando del diablo.
İti an...
Hablando de Roma...
İti an çomağı...
Y, hablando de huertas, Frank de Marco, el Pepino.
İti an çomağı hazırla, "Hıyar" Frank De Marco.
Y hablando de manías...
İti an...
¡ Sácalo de aquí!
Çıkar şu iti!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]