Translate.vc / español → turco / Juri
Juri traducir turco
181 traducción paralela
Estoy seguro de que el jurado no ha de tener duda alguna... de que el prisionero es Jean Valjean.
Suçlunun Jean Valjean olduğu konusunda, juri üyelerinin akıllarında en ufak bir şüphe bırakmayacağım.
El Dr. quiere una prueba tangible inatacable.
Dr.Van Straaten'ın istediği ilk elden hakiki kanıt. Hem yargıcı hem de juri'yi tatmin edecek cinsten.
Jim va a pasar una bandeja, el juez quiere que dejen en ella todos sus vasos vacíos.
Şimdi Jim yanınızdan bir tepsi ile geçecek ve Juri benden bütün bardaklarınızı boş olarak o tepsiye koymanızı istiyor.
El juez no quiere oír a los borrachines, como la última vez.
Juri geçen davadaki gibi liköre bulanmış fikirler istemiyor daha fazla.
¡ Vamos! ¡ En pie para recibir al juez!
Hadi, Juri için ayağa kalkın.
No soy ni juez ni jurado.
Ben yargıç veya juri değilim.
Le dije a la Srta. Blanche que debo ir a informarme sobre las tareas del jurado.
Şimdi Bayan Blanche a söyledim, Juri göreviyle ilgili bir adamı görmek için şehre iniyorum.
Los mismos que formarán el jurado.
Juri heyeti de onlardan seçilecek.
La tumba de Baldy está ahí, en el corral.
Balty'in mezarı şurada... juri mahkeme başlamadan kazdı...
No habrá juicio, ni jueces amigables ni jurados para intimidar, nada.
Mahkeme yok, tanıdık yargıç yok, korkutulmuş juri yok, hiçbiri.
Karoda Juri.
Karoda Juri.
En segundo lugar, ningún jurado nos condenará.
İkincisi bizi mahkum edecek juri yok.
Señoria, Sr. Wilroy,... damas y caballeros del jurado... Hemos escuchado un montón de testimonios condenando a mi cliente
Sayın yargıç, Bay Wilroy, juri üyesi beyler ve bayanlar, müvekkilimi suçlu çıkaracak birçok iddia duyduk.
¿ Señor Foreman, ha tomado el jurado un veredicto?
Juri Başkanı, jüri kararını verdi mi acaba?
Que los jueces comparen.
Juri bir karşılaştırma yapssın.
Y eso significa que los fotógrafos tampoco deben hablar con los jueces.
Ve tabii ki, fotografçılarda, lütfen juri ile konuşmayın.
El jurado lo declara demente.
Juri onu deli ilan etti.
- ¿ Gran jurado?
- Juri heyeti mi?
¿ Podría repetir al jurado la cantidad?
Juri için daha yüksek sesle tekrarlar mısın?
Necesito 6.000 para el presidente del tribunal.
Juri için 6000'e ihtiyacım var.
Se las llevan al fiscal del distrito, y luego almorzamos con la corte, ¿ y qué?
Ama o "bu kanıt mı" dediğini Bölge Savcısına götürecekler... Sonraki başarı planımız da Büyük Juri ile kahvaltı etmek mi olsun yani?
¿ En tres años no tienen suficiente información para ir a juicio?
Üç Yıl İçinde Juri İçin Yeterince Bilgi Toplayamadınız mı?
La competencia que vimos hoy fue de muy alta calidad... y los jueces tuvieron una difícil tarea.
Bugün seyrettiğimiz yarışma gerçekten çok kaliteliydi ve juri de karar vermekte çok zorlandı.
Llego el jurado a un veredicto?
Juri bir karara vardı mı?
El jurado fue elegido pero si tienen miedo de que van a ser destrozados por la multitud, van a absolverlos
Juri ele almalı! Ancak ayaktakımı tarafından parçalanmaktan korkuyorlar, onları temizlemeliyiz!
El jurado ha escuchado suficiente evidencia?
Juri delilleri yeterince duydu mu?
La ley exige que el jurado debe dar su veredicto ante el acusado
Juri kararını vermeden önce yasa gereği sanığa söz vermelidir.
Vamos a ver cuántos puntos los jueces les han dado.
Bakalım juri onlara kaç puan verecek.
Yo creo, los jueces están tomando un tiempo para dar los puntos.
Sanırım Juri puan dağıtmında, zamana ihtiyaçları var.
Dediquemos unos minutos a conocer a los distinguidos miembros del jurado :
Şimdi seçici juri üyelerimizi tanıtmak için bir ara verelim.
¿ El pueblo está listo para proceder, Sr. Garrett?
Juri hazır mı, Bay Garrett?
El jurado hará caso omiso del comentario del testigo.
Juri tanığın görüşlerini dikkate almamalı.
JURADO DE ACUSACIÓN INVESTIGA Nuestro campeón, con 83 mil dólares :
Büyük Juri "Quiz Show" programı için soruşturma başlattı.
¿ Jurarías ante un juez y un jurado y sobre la Biblia y jurarías ante el mismo Dios Todopoderoso?
Yargıç ve juri karşısına çıkmadan yemin eder misin kutsal kitaba el basarak ve Tanrı'nın huzuruna çıkmadan yemin eder misin?
Por favor entiendan que los jurados, en casos como éste tienden a ser muy sentimentales.
Şunu anlamalısınız ki, bu tip davalarda juri üyeleri... Daima çok duygusal olurlar.
No tienes que convencer a un jurado.
Juri'yi ikna etmeye hiç gerek yok.
El Gran Jurado oye el caso el lunes. Nos falta mucho que preparar.
Büyük Juri gelecek Pazartesi günü toplanacak ama yapılacak çok hazırlığımız var.
El Gran Jurado sólo decide si hay evidencia suficiente para acusarte.
Büyük Juri toplanıp seni mahkum etmeye yeterli delil olup olmamasına karar verecek.
El jurado decidió que sí.
Juri böyle söylüyor.
El jurado no pudo decidir. Quedé libre.
Her ikisinde de juri suçlu bulamadı.
El jurado llego a un acuerdo.
Juri karara vardı.
Tienen a un gran jurado nuevo ahora.
Yeni bir juri kurmuşlar.
GRAN JURADO ESCOGIDO, SE PREDICE PELEA FINAL
BÜYÜK JÜRİ İŞ BAŞINDA ;
JURADO EXONERA A ROCKY DE HOMICIDIO INVOLUNTARIO
JÜRİ, ROCKY'Yİ CİNAYETTEN BERAAT ETTİRDİ
SALA DEL JURADO
JÜRİ ODASI
EL jurado delibera veredicto inminente
JÜRİ, ODASINDA KARAR HER AN BEKLENİYOR... toyluğun sonucu olarak sık ortaya çıkan sorunları göreceklerdir.
Y O, EL JURADO
BEN JÜRİ
tribunal superior lista DE miembros DEL JURADO
YÜKSEK MAHKEME BÖLGE JÜRİ ADAYLARI LİSTESİ
Investigación del gran jurado a la Lucky Dollar Corporation, Las Vegas.
GÖNDEREN : FBI, WASHINGTON LOS ANGELES'TAKİ "ŞANSLI DOLAR ANONİM ŞİRKETİ" NİN BÜYÜK JÜRİ SORUŞTURMASI
¿ Podría el presidente del jurado leer el veredicto?
Juri Foreman Kararı okuyabilir misiniz?
Gran Jurado Dice que Disparó Accidentalmente Oye, Gus.
JÜRİ, ATEŞ AÇILMASINI KAZA OLARAK DEĞERLENDİRDİ