English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → turco / Kamikaze

Kamikaze traducir turco

289 traducción paralela
Hace unos años era un piloto kamikaze.
Birkaç yıl önce pilottu.
¡ Venga, kamikaze!
Haydi, içsene!
¡ Haz como un buen piloto kamikaze!
Kamikaze pilotu gibi davran!
Tú no has leído Hamlet, ¿ verdad, kamikaze?
Hamlet'in duygularını bilmiyor musun?
Un kamikaze.
Kamikaze saldırmış.
Defender a este hombre va a ser parecido a La Carga de la Brigada Ligera, o a ser un kamikaze japonés.
Bu davada savunma avukatlığı hafif süvari alayının hücumu ya da Japon intihar pilotları gibi olacak.
El almirante y yo miramos... y había un kamikaze que se dirigía directo al Enterprise...
Amiralle birlikte bir baktık... bir kamikaze dosdoğru Enterprise'ın...
Reardon vino como los japoneses en la guerra, como un kamikaze.
Reardon buraya savaş sırasındaki Japon kamikazeleri gibi geldi.
El Chino les dijo : "Dejad el Kamikaze".
"Çinli dedi ki Kamikaze'de değil!"
¿ El Kamikaze?
Kamikaze?
Ellos se barnizan los ataúdes, y yo ni puedo pagar las ruedas del kamikaze.
Vernikli tabutlar! Ve Kamikaze'min taksitlerini bile ödeyemiyorum!
El Chino le dijo incluso que no cogiera el kamikaze.
Çinli ona Kamikaze'yi almamasını söyledi.
Entonces apareció un tío que saltó al kamikaze como un tigre.
Sonra bir adam Kamikaze'ye atladı bir kaplan kadar çevik ve vahşi.
- Está de acuerdo.Pero sólo quiere pagar las letras del kamikaze.
O katılır çünkü Kamikaze'sinin ödemelerini yapmak ister.
Tendría que ver cómo conduce su kamikaze.
Kamikaze'sinde görmelisiniz onu.
Es el Sr. Kamikaze, el piloto.
Bay Kamikaze, pilot.
Eres un kamikaze.
Sen tek kişilik felaketsin.
Aquí, en el castillo de Edimburgo, en condiciones de máximo secreto... se entrenan los hombres del Primer Regimiento Británico de Kamikazes.
Edinburgh Kalesi'nin tepesinde, aşırı gizlilik koşullarında askerler İngiliz ordusunun ilk kamikaze alayı için eğitilir. Kraliçenin şahsi McKamikaze İskoçları.
El entrenamiento ha ido tan bien... que han pasado de 30.000 a 12 en tres semanas.
Kamikaze alayının eğitimi öyle başarılı olmuştur ki 30.000 olan sayı üç haftada neredeyse bir düzine askere düşmüştür.
El instructor era tan bueno que ni salió del aeropuerto de Tokyo.
Kamikaze hocamız öyle iyiydi ki, Tokyo havaalanından öteye geçmedi.
Kamikaze, por favor.
Kamikaze, lütfen.
Una mañana de noviembre, el sargento Urdoch i el zapador McDonald... uno de los kamikazes más expertos jamás vistos en las Tierras Altas... salió en una misión que...
Böylece soğuk bir kasım sabahı başçavuş Urdoch'la İskoç dağlarının gördüğü en iyi eğitilmiş kamikaze uzmanlarından istihkam eri MacDonald yola çıktılar. Görevleri...
El Kamikaze - hombres del viento divino - llamado así por el tifón que había destruido la fuerza de invasión de siglos Kublai Khan antes.
Kamikaze yani kutsal rüzgârın çocukları. Yüzyıllar önce, Kubilay Han'ın istila birliklerini yokeden tayfuna verilen isim.
Pero a diferencia de un ataque normal, estos pilotos kamikaze, una vez que tomó a menudo, nunca vuelven.
Tabiî bu kamikaze pilotları sıradan bir saldırıya gitmezler, giden geri dönmezdi.
¿ No ha oído de los Kamikaze?
Kamikaze'yi duymadın mı?
Se ha ido el kamikaze,
Kamikaze...
Kamikaze, ¿ tiene un huésped?
Kamikaze, bir misafirin mi var?
No creas que no te he visto, Kamikaze.
Kamikaze, seni görmüyorum sanma.
- Tomates kamikazes.
- Kamikaze domatesler.
Los únicos carroñeros que coman en su cocina serán suicidas.
Bu mutfakta görebileceğiniz... leş yiyen gurmeler... ancak kamikaze gurmeler olabilir.
Dos escuadrones de Zeros japoneses -
Japon kamikaze uçakları- - "
Dos escuadrones de Zeros japoneses.
İki Japon kamikaze filosu.
¡ Es un Zero!
Bu bir kamikaze uçağı!
- Sí, Sr. Un Mitsubishi Zero, Sr.
Bir Mitsubishi Kamikaze Uçağı, komutanım.
Lord Hacker de Kamikaze.
Lord Hackerof Kamikaze.
Pienso que la gente que iba a despedir a los kamikazes tenían las mismas caras.
Kamikaze pilotlarini ugurlamaya gelmis olan insanlarin yüzlerinde de ayni ifade vardi sanirim.
Los kamikazes de Okinawa bajando en picado contra la flota americana, se convertirían en leyenda.
Okinawa açiklarinda kamikaze Amerikan filosuna dalisa geçti, efsane olacaklardi.
Nosotros, los pilotos kamikazes, somos máquinas. No tenemos nada que decir, salvo pedir a nuestros compatriotas que conviertan a Japón en el gran país de nuestros sueños.
Biz kamikaze pilotlari, makineleriz ; bize hiçbir sey söylemek düsmez, yurttaslarimiza Japonya'yi rüyalarimizin ülkesi yapmalari için yalvarabiliriz ancak.
Mi compañero siempre decía que debí ser piloto kamikaze.
Ortağım hep bir kamikaze pilotu olması gerektiğini söylerdi.
- ¿ Ése es el famoso espíritu Kamikaze?
Kamikaze ruhu ha?
Si ustedes quieren jugar a los kamikazes, adelante. Yo no.
Ben Kamikaze İle Oynamak İstiyorum Ben Bu İşten Ayrılıyorum...
Desde que tengo licencia, esos kamikazes han estado sobre mi.
Ehliyetimi aldığımdan beri, o kamikaze pilotları peşimdeler.
Creí que yo era el símbolo de los tiempos un kamikaze para la belleza.
Kendi zamanımın bir sembolü olduğumu düşünmüştüm. Güzellik kamikazesi.
Te formarás como un kamikaze.
Sen kamikaze olarak eğitileceksin.
Y nueve kamikazes.
Ve dokuz kamikaze.
Está a un salto a la derecha para nosotras, las kamikaze.
Biz kamikaze pilotların saat 4 dalışı.
Eran "kamikazes".
Kamikaze.
La administración no será de lo peor, pero se están llendo todos a pique y muy pronto van a estar peleándose por los paracaídas.
Yönetim en kötü pislik olmayabilir ama sizi bu kamikaze gidişatına onlar soktu,... ve çok yakında herkes paraşütleri kapışıyor olacak.
Hago tragos tan dulces y elegantes... el té helado, el Kamikaze...
Buzlu Çay ve Kamikazi.
Un kamikaze.
Bir kamikaze.
Kamikaze enloqueció.
Kamikazi sıyırmış, kanka.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]