Translate.vc / español → turco / Kingdom
Kingdom traducir turco
193 traducción paralela
Es el dueño de una tienda en mi Kingdom.
Krallık'taki bir mağazanın sahibi.
Cuando dijiste que había alguien especial en Kingdom, ¿ te referías a Joo Joong Won?
Geçen sefer Krallık'ta olduğunu söylediğin özel kişi Başkan Joo Joong Won muydu?
¿ Por él empezaste a trabajar en Kingdom?
- Bu yüzden mi Krallık'ta çalışmaya başladın?
¿ El Jefe de Seguridad de Kingdom?
Krallık'ın güvenlik şefi mi?
Las ganancias de este verano han sido muy altas. ¡ Kingdom lo está haciendo bien!
Bu yazın kârı tüm zamanlarınkinden yüksek. Krallık iyi iş yapıyor!
Ese hombre no sólo traicionó a su esposa, también traicionó a mi Kingdom.
O adam sadece karısına değil Krallık'ıma da ihanet etti.
Te metes en mi coche, vienes a mi Kingdom, ¿ y ahora te atreves a tocar el timbre de mi casa?
Arabama bindin, Krallık'ıma girdin şimdi de evimin ziline basmaya mı cüret ettin?
¿ "Gran Sol" está saliendo con el Presidente de Kingdom? Vaya broma.
Büyük Güneş Krallık'ın Başkan'ıyla mı çıkıyor?
Mi Kyung, que trabaja en el Hotel Kingdom dijo que lo vio hacer un evento para ella.
Krallık Otel'de çalışan Mi Kyung, onları birlikte etkinliğe katılırken görmüş.
Cuando me enteré de que estaba saliendo con el Presidente de Kingdom... me dije que "Gran Sol" tiene más de lo necesario para salir con alguien como él.
Büyük güneş ile Krallık Başkan'ı tam uyuyor bence.
Si me ayudas, te prestaré mi apoyo.. dando a Kingdom las alas que necesita para ampliar tu presencia en Shanghai.
Bana yardım edersen, Krallık'ın Şangay'daki işini Sejin desteği vererek genişletmene yardımcı olacağım.
Si Kingdom está conforme, me gustaría seguir con los planes de boda en marcha.
Krallık için uygunsa bu evliliği tamamlamak isterim.
El Amo Joo de Kingdom está maldito por la muerte de su primer amor.
Krallık'ın Başkanı Joo, ölen ilk aşkının laneti altında.
- Trabajas en Kingdom, ¿ verdad?
Krallık'ta çalıştığını söyledin değil mi?
¿ El Presidente Joo de Kingdom es realmente tu novio?
Oranın Başkan'ı senin sevgilin mi?
Y resulta que el hombre del auto era el Presidente de Kingdom.
Fakat o arabanın sahibi Krallık'ın başkanıydı.
Regresa y trabaja para mí otra vez en Kingdom.
Tekrar Krallık'ta çalışmaya başla.
Tenía que coordinar el horario y ajustar la reunión en Kingdom... y cometí un error.
Başkan'ın programını ona göre ayarlamam lazımdı ama ben hata yaptım.
- Una naranja de California. Las he obtenido en Fort Kingdom.
- California portakalı Kingdom Kalesinden bir düzine aldım.
Su Reino No pasará
# His kingdom is forever
Reino del Islam ;
Kingdom Islam ;
¿ Viste "wild Kingdom"?
"Wild Kingdom" u gördün mü?
Si le dan problemas a la Sra. Abbott, no hay Magic Kingdom, ¿ entendido?
Bayan Abbott'a sorun çıkarırsanız, size sihirli krallık yok, anlaşıldı mı?
Bienvenidos al centro de deportes Kingsworth. ... y a nuestra primer exhibición de karate impacto total...
Kingdom spor merkezine ve ilk defa yapılacak full-contact karate müsabakasına hoşgeldiniz.
LA LLEGADA DEL REINO
Thy Kingdom Come
Bueno, este fue el segundo capítulo de El Reino.
Kingdom'ın ikinci bölümünü izlediniz.
Si quiere continuar su estancia junto a nosotros en El Reino prepárense para enfrentarse al Bien y al Mal...
Kingdom'ı tekrar ziyaret etmek isterseniz kötülüğe iyilikle karşı koymaya hazır olun!
Querdios televidentes, dejenme agradecerles que hayan ingresado con nostros en El Reino.
Sevgili izleyiciler, Kingdom'da bize katıldığınız için teşekkürler.
Dijo que quería llevarte a Copenhague, a El Reino. Para curarte, Mary.
Seni tedavi için, Kopenhag'a, Kingdom'a götürmek istedi.
Si, la Puerta del Reino estuvo abierta demasiado tiempo.
Evet, Kingdom'ın kapıları kesinlikle açılıyor.
¿ Como continuará la historia de El Reino?
Kingdom'ın tarihi nasıl devam edecek?
Fantasmas en El Reino....
Kingdom'da hayaletler var.
Otro episodio que hemos vivido en El Reino.
Kingdom'da bir kez daha birlikteydik.
He visto aves que hacen ese ruido en Reino Animal.
Yemin ediyorum ki Wild Kingdom belgeselinde böyle kuşlar görmüştüm.
Mary me ha dicho que el Reino me necesita.
Mary, Kingdom'ın bana ihtiyacı olduğunu söylerken nasıl sakin olayım?
¿ Por qué el Reino es como yo?
Neden Kingdom'a benziyorum?
Si siguen sintiendo atracción por el Reino, prepárense, como en la vida real, para presenciar el bien con el mal.
Kingdom'da bize tekrar katılmak istiyorsanız kötülüğe iyilikle karşı koymaya hazır olun.
El Reino debe de ser la baliza, quizá yo sea la mujer del faro.
Kingdom işaret olmalı. Belki ben de ışığı yakıp söndüren kişiyim.
¿ Por qué el Reino?
Neden Kingdom?
Viajarás a las entrañas de este edificio para llegar al alma de Reino.
Bu binanın içine yolculuk edeceksin ve Kingdom'ın ruhuyla tanışacaksın.
Pone... "El Reino".
KINGDOM yazıyor.
"Reino" en danés, "riget", es "tigre".
RIGET ( Kingdom ) aslında TIGER ( kaplan )!
Sí, en un punto concreto : El Hospital Reino.
Özellikle Kingdom Hastahanesi civarı.
Soy del club de aviadores del Reino, por eso lo sé.
Kingdom Uçuş Kulübü'ne üyeyim. Oradan biliyorum.
CLUB DE AVIADORES DEL REINO
KINGDOM UÇUŞ KULÜBÜ
Comparados con el universo, el hepatoma, el hermanito o el Reino, no son ni grandes ni pequeños.
Evrene oranla tümör, Küçük Kardeş veya Kingdom ne büyük ne de küçük.
Si siguen sintiendo atracción por el Reino a pesar de ser insignificante y quieren volver a vernos a pesar de nuestras limitaciones numéricas, prepárense para presenciar el bien con el mal.
Küçük boyutlarına rağmen Kingdom'dan etkilendiyseniz ve bizimle biraz daha vakit geçirmek istiyorsanız tavsiyem aynı. Kötülüğü iyilikle kovmaya hazır olun.
Pero si papá ha podido hacernos esto a ti y a mí, y hacer todo lo que le ha hecho al Reino, imagínate lo que es capaz de hacerle al mundo.
Ama babam sana, bana, Kingdom'a bunu yapabiliyorsa dünyaya neler yapabileceğini bir düşün.
Soy Mogens Moesgaard, del Reino, Copenhague.
Ben, Kopenhag'dan Kingdom'dan Mogens Moesgaard.
¿ Volverá el Reino a ser como antes?
Kingdom eskisi gibi olacak mı?
La necesitan en el Reino.
Sana Kingdom'da ihtiyaç var.