English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → turco / Metas

Metas traducir turco

5,196 traducción paralela
Y hasta entonces, sólo no te metas.
O zamana kadar bana engel olma.
Necesito que te metas en ese equipo.
O ekibe girmeni istiyorum. Tamam oldu bil.
¡ No te metas en mi carrera!
Kariyerimden uzak dur!
No quiero que te metas en problemas.
Başının belaya girmesini istemem.
No te metas en algo que no deberías.
Yapmaman gereken şeyler yapma.
Esto no tiene que entorpecer tus metas, tu matrimonio, tu misión aquí.
Hedefini durdurmak zorunda değilsin evliliğini, buradaki görevini.
Charlie, tranquilo. y no te metas en medio.
Charlie havayı bozma ve yolumuza engel koyma.
Me preocupa que tú también te metas en problemas.
Senin de başın derde girecek diye korkuyorum.
¡ No te metas y piérdete!
Sakın buna karışma ve toz ol!
No metas a mi hermano. Por favor.
Kardeşime dokunma.
¡ No te metas en problemas hoy!
Yapma! Bunu yapamazsın!
No te metas en esto.
İşimi bana öğretme.
No te metas con su lado malo, ¿ comprendes?
Onları sakın kızdırma, olur mu?
- Gary, ¡ no te metas en esto!
- Sen karışma Gary!
¡ No la metas en esto!
- Onu bu işe karıştırma!
Jake, no te metas.
- Jake, sen karışma.
- No la metas.
- Onu bu işe karıştırma.
Lograremos nuestras metas sin perder vidas americanas y creo que la gente honesta allá nos lo agradece.
Amerikan can kaybı olmadan hedeflerimize ulaşabiliyoruz ve bence oradaki dürüst insanlar bundan minnettar.
No te metas con la Ramrod, Ping Pong.
Ramrod'la uğraşma, Ping Pong.
- No te metas. ¿ Por favor?
- Hayır. Karışma. Lütfen.
No te metas conmigo.
Benimle taşak geçme.
Sé que no parece rudo pero, en serio, no te metas con él.
Nasıl göründüğünü biliyorum, Ama seni uyarıyorum, onunla dalga geçmeyin.
- No metas el fuego en esto.
- Ateşi falan karıştırma.
- ¡ Tú no te metas!
- Sen bu işe karışma!
Ve a hacer amigos y no te metas en problemas.
Git arkadaş edin ve başını derde sokma.
Mide 1,55, pero no te metas con ella.
1.60 boyunda ama hiç sataşmayın.
No te metas en mi ángulo de tiro.
- Kendi tarafına geç.
Porque arrojé una granada en un laboratorio de metas e incendié todo el edificio.
Işık bombasını bir uyuşturucu laboratuvarına atıp bütün bir binayı ateşe verdiğim için.
¡ No metas a mi culo en esto!
Başımla uğraşma!
Tú no te metas, papá.
- Sen karışma baba.
Necesito que me metas a Oscorp.
Beni Oscorp'a sokmalısın.
No te metas, idiota.
Sen karışma sersem.
No metas a Jane en esto.
- Jane'i bu işe karıştırma dostum.
Una chica india súper buena se acerca a ti y te suplica que se la metas, y no hay posibilidad de que Emily lo descubra, ¿ no lo harías?
ªöyle ki, ateşli, yeşil gözlü Hint kizi sana yaklaşiyor ve... beni becer diye yalvariiyor. Ve Emily'nin ögrenmesine imkan yok. Yapmaz miydin?
¿ Cuáles son tus metas en el fitness?
Peki form hedefleriniz nelerdir?
- Entonces no te metas en lo que te importa.
- O zaman bas git.
¡ Vamos! No me metas la lengua a la boca.
Dilinin ağzıma girmesini istemiyorum.
Que los círculos reaccionarios de los Estados Unidos usan la preparación de las Olimpiadas para reforzar sus metas políticas y supuestamente harán de los equipos de países socialistas un blanco del odio en Los Ángeles.
Amerika'daki tepkiler sonucu Olimpiyat hazırlıklarının, iddialara göre politik amaçları körüklediği gerekçesiyle sosyalist ülkelerin takımları Los Angelas'da nefret hedefi oldu.
- ¡ No lo metas en esto!
- Babamı bu işe karıştırma.
No quiero que te metas en problemas, solo deseo...
Sadece başının belaya girmesini istemiyorum. Sadece...
Que te metas en tus malditos asuntos.
Sen kendi işinle ilgilen dedim değil mi?
Eh, eh, no la metas en esto.
Onu bu işe karıştırma.
O mejor dicho, no te metas con Phil.
Aksine, Phil'i sikme.
No te metas conmigo. Otra. ¡ Maldita sea!
Şimdi işime karışma, Randy, tamam mı?
Metas que te hacen esforzarte pero que son factibles con un esfuerzo perfecto.
Yeteneğini zorlandıracak hedefler olsa bile çaba ile mümkün.
- Tú no te metas.
- Sen bu konuya karışma.
No me metas en problemas. ¡ Vete!
Ama beni de dahil etme. Defol!
Muy bien, con todo lo que paso con... Cynthia y whyphy... yo no quiero que metas la pata.
Cynthia ve whyphy olaylarından sonra kötü bir şey yapmanı istemem.
No se la metas a mi hija.
Kızımı sikme.
"No te metas conmigo." "Romperé tus huesos"
Eğer bana çatarsan senin bütün kemiklerini kırarım.
Si vas a ceder cada vez que te preste un poco de atención a mí no me metas. - Pierde tu tiempo, yo ya me cansé.
Kendi zamanını harcayıp duruyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]