Translate.vc / español → turco / Mila
Mila traducir turco
225 traducción paralela
Te gustará, como tú también lo eres. Dime, Mila, ¿ por qué eres tan mala?
Mila, niye bu kadar kötü davranıyorsun?
Mi gatito ha encontrado una pista. - Adiós, Mila.
Tilkim bir ipucu bulmuş!
- ¿ Mila no estará celosa?
- Mila kıskanmasın?
Mila sólo se pone camisones de algodón.
Mila flanel pijama giyer.
- ¿ Dónde está la artista?
- Mila nerede?
- ¿ Te molestamos, Mila?
- Rahatsız etmiyoruz ya?
- ¿ Qué le sucede, Mila?
- Ne oldu sana?
- Entre mujeres...
- Mila, biz kadınlar arasına kalacak.
Y ahora escuchemos a nuestra artista, la Srta. Mila Malou.
Şimdi sevimli yıldızımız Mila Malou'yu dinleyeceksiniz.
El contrabando se volvio un hábito. Mi vecino, Havel me ayudo. El entregaba la mercancía.
Havel, "Mila 23" den, bana yardım etti. getirdiklerimi teslim alıyordu.
"El sector Mila necesita pertrechos".
"Mila Bölgesinde Mühimmat iytiyacı var" Shamek, David, bunu organize edin.
¡ Mila, la cuenta!
Mila, hesap lütfen
- Mila, coge algunas cosas...
- Mila, çantaya birkaç şey koy.
Mila, ¿ y por qué les dieron jabón?
Mila, niçin sabun?
Mila, bastó.
Mila, yeter.
Mila Pfefferberg.
Mila Pfefferberg.
Poldek y Mila Pfefferberg.
Poldek ve Mila Pfefferberg.
Pfefferberg, Mila.
Pfefferberg, Mila.
Mila Pfefferberg
Mila Pfefferberg
¡ Mila!
Mila!
Esa mujer, Mila. ¿ Quién es?
Şu kadın, Mila. O kim?
Prepararé una lista para Mila.
Bir liste yapıp Mila'ya veririm.
Puede que Mila no dure mucho.
Mila yakında ortalıktan kaybolabilir.
Mila te gusta.
Mila'ya karşı bir düşkünlüğün var.
Mila siempre creyó que no fuiste el culpable de traicionar a Cardassia o a mí.
Mila hep bana ve Kardasya'ya ihanet etmediğine inanmıştır.
¿ De vuelta a Mila y mi tranquilo retiro?
Mila ve hareketsiz geçen emekliliğime mi? Hiç sanmam.
Un día, luego de otro encuentro fortuito en la ceremonia de circuncisión del hijo de un abogado adinerado acordaron una fecha para encontrarse a propósito.
Derken, varlıklı bir avukatın, yeni doğan oğlunun Brit Mila'sında bir kez daha şans eseri karşılaştıktan sonra birbirleriyle kasten karşılaşmak için bir zaman belirlemeye karar verdiler.
Mila era nuestra ama de llaves y confidente más leal.
Mila hizmetçimiz ve en güvenilir sırdaşımızdı.
Haye, haye, haye, haye Dil ki baazi laga, humse aankhen mila Mere yaar re
Hey, gönlünü ver bana.
Lavania Sofía Mila, habiendo sido comisionado por Jesucristo, yo te bautizo en el nombre del Padre, y del Hijo y de el Espíritu Santo.
Lavania Sofili Nihau İsa'nın verdiği yetkiyle... Seni, Kutsal Ruh, Oğul ve Tanrı'nın adıyla kutsuyorum.
Victor, quiero que conozcas a mi hija, Mila.
Victor, seni kızım Mila ile tanıştırayım.
- Mila, claro.
- Mila, sahi.
Y tú, a tus dos hermanos, y ahora, a Mila.
Sen, iki kardeşini ve şimdi de Mila'yı.
Mila fue una de mis hermanas.
Mila kız kardeşlerimden biriydi.
Mila es partidaria de las preocupaciones del campamento.
Mila kamptakilerin endişelerine iyi bilir.
Mila, podemos discutir esto más tarde.
Mila, bunu daha sonra tartışabiliriz.
Mila, créeme, hemos visto lo que sucede cuando los papeles se invierten.
Mila, inan bana, roller tersine döndüğünde neler olduğu gördük.
Mila fue honesta, pero respetuosa, y todavía obedece a Aquiles.
Mila dürüst ama saygılıydı. Hala Achilles'e itaat ediyor.
Ella es un activo estratégico y estamos aquí para sacarla.
Mila stratejik bir varlık. Onu dışarı çıkarmak için geldik.
Entonces, tal vez Mila tiene un buen punto.
O zaman belki de Mila haklıdır.
Ya lo he discutido con Mila y los demás.
Bu konuyu Mila ve diğerleriyle konuştum.
Mila, que estamos tratando de ayudar a que escapen.
Mila, kaçmanıza yardım etmeye çalışıyoruz.
Mila, retírense.
Mila, geri çekil.
Sí, bueno, Mila y los demás pueden no ser tan comprensivos.
Mila'yla diğerleri bu kadar anlayışlı olmayabilir.
Vamos a tener una pequeña charla con Mila.
Mila'yla konuşmamız gerekiyor.
Mila, no tienes que hacer esto.
Mila, bunu yapmak zorunda değilsin.
Mila...
Mila.
Gracias.
Teşekkürler Mila.
un chico le dice a una chica Ladka Yeh Kehta Hai Ladki Se borrando la risa de sus labios Hoton Mein Dabi Dabi Hasi Se he venido de lejos para que seamos amigos Aaya Hoon Door Se Karne Main Dosti ponte en las manos de un extraño Haath Mila Lo Ajnabee Se
Bu adamdır... Kızı sana uzatmak! Saklanan gülümsemeye...
Respóndeme pronto De Do Jawab Mujhe Jaldi Se he venido de lejos para que seamos amigos Aaya Hoon Door Se Karne Main Dosti ponte en las manos de un extraño Haath Mila Lo Ajnabee Se conóceme, atiéndeme Jaan Lo Maan Lo
Bana bir cevap ver... Duymak istiyorum! Tüm bu yolu...
un chico dice a una chica Ladka Yeh Kehta Hai Ladki Se sonrojado y tímido Itlati Sharmaati Sharmili Se he venido de lejos para que seamos amigos Aaya Hoon Door Se Karne Main Dosti ponte en las manos de un extraño Haath Mila Lo Ajnabee Se
Ben böyle bir erkeğim... sana ulaşmak isteyen! Bu utangaçlık...