English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → turco / Modesto

Modesto traducir turco

1,101 traducción paralela
No tienes porqué ser tan modesto.
Buna gerek yok
Un salario algo modesto.
Oldukça mütevazı bir maaş.
Divorciado, 38, ingreso modesto, desea casarse... Trabajadora, 25, delgada, busca un hombre alto, afectuoso... con vistas al matrimonio.
Yaş 38, boşanmış EDF'te görevli erkek ciddi namuslu 30-36 yaşta bir hanımla evlenecek.
Con una esposa así, uno no puede ser modesto.
İnsanın böyle bir karısı olunca alçakgönüllü olamıyor.
Y, a nuestro modesto modo, todos hemos sido muy amables con Ud. Durante años.
Ayrıca kendimize göre de, sana yıllarca çok nazik davrandık.
O'Hanlan es muy modesto.
O'Hanlan kuru otların altında bir alev saklıyor.
Nunca conocí a un hombre tan modesto.
Bu kadar alçak gönüllü birini daha önce hiç görmemiştim.
Según mi modesto entender debemos actuar con determinación. Los conocemos a todos, uno por uno...
Kararlı olmalıyız, bunu yapanları biliyoruz.
El Coronel es muy modesto.
Düşünün -
Es muy capaz, pero modesto.
Çok yetenekli ama mütevazı.
Oh, qué modesto eres.
mütevazı bir adamsın.
Eres demasiado modesto.
Fazla alçak gönüllüsün.
No seas tan modesto.
Bu kadar mütevazi olma.
Modesto Servando Irureta Goyena.
Modesto Servando Irureta Goyena.
Tú, Modesto Servando Irureta Goyena...
Sen, Modesto Servando Irureta Goyena...
Qué modesto.
Çok mütevazisiniz.
Qué modesto es.
- Alçakgönüllüsünüz.
Y muy modesto.
Ve de alçak gönüllü.
Swifty es muy modesto.
Mütevazi biridir.
Es demasiado modesto.
Kendisi çok mütevazıdır.
Billy es demasiado modesto.
Billy çok alçakgönüllüdür.
No sea modesto sobre algo tan increíble.
Böyle inanılmaz bir şey konusunda mütevazı olmamalısınız.
Howard es demasiado modesto para contársela.
Howard o kadar mütevazı ki, kendisi anlatamaz.
Steve Bolander es un agente de seguros en Modesto, California.
Steve Bolander Modesto, California'da sigorta acenteliği yapıyor.
- Es muy modesto.
- O, bir mütevazı.
En recuerdo de este gran día, acepta este modesto "streimel".
Bu büyük günün anısına, bu mütevazı strimeli kabul buyurun.
A mi esposa y a mí nos honraría si usted aceptase este modesto presente.
Führerim, eşim ve ben, bu mütevazi hediyemizi kabul ederseniz onur duyacağız.
Ha sido modesto, Rearden.
Çok utangaçtın, Rearden.
Modesto con respecto a sus logros.
Başarılarından hiç bahsetmedin.
¿ Qué puede ser más modesto que eso?
Bundan daha alçak gönüllü olunabilir mi?
Harry es demasiado modesto como para decirnos cómo lo hizo.
Harry, bunu nasıl yaptığını anlatmak konusunda fazla alçakgönüllü davranıyor.
No seas modesto conmigo.
Mütevazı olmaya çalışma.
No olvides que soy un modesto vendedor de bonos de Wall Street.
Unutuyorsun, şu anda yalnızca Wall Street'te cebelleşen bir bono satıcısıyım.
Sí, un modesto tendero.
Hayır.. Küçük bir dükkan sahibi gibi...
Ella prefería la soledad, o mejor dicho, él la prefería para ella... ya que era amigo del comportamiento modesto y recatado en la mujer.
Hanımefendi sakin bir yaşamı tercih ediyordu, daha doğrusu... kadınlarda tevazuu ve sükuneti seven beyefendi onun adına bu tercihi yapmıştı.
- Es obvio que se pasaba de modesto. Pero ahora, sabe usted, siento... que yo...
Ama şimdi kendimi farklı bir insan gibi hissetmeye başladım.
Este no es el momento de ser modesto.
Bu alçakgönüllü olmanın zamanı değil.
Ella quiso levantarse en el mundo, y cómo podía un modesto trabajador alguna vez tener un Porsche?
"Gözü hep yükseklerdeydi." "Kendi halinde sıradan bir işçi, nasıl Porsche sahibi olabilir ki?"
Ella quiso levantarse en el mundo, y cómo podía un franco y modesto trabajador alguna vez conseguir un Porsche?
"Gözü hep yükseklerdeydi." "Kendi halinde sıradan bir işçi, nasıl Porsche sahibi olabilir ki?"
No seas modesto.
Mütevaziliğe gerek yok.
El Gordo Sam no es modesto, pero este es tu hogar, dulce hogar
Şişko Sam hiç de mütevazı değildir Ama kendini evinde gibi hissedersin
Mamá, es modesto.
Anne, bu mütevazi.
Es muy modesto.
Çok mütevazisin, Don Luis.
Eres genuinamente modesto.
Gerçekten de naziksin.
Johnny, eres demasiado modesto.
Johnny, çok alçak gönüllüsün biliyor musun?
Qué modesto.
Bu kadar alçakgönüllü olma.
Fue, ante todo, un hombre modesto.
Herşeyin ötesinde, alçak gönüllüydü.
Era muy modesto.
Her nedense, alçakgönüllü.
- Es tan modesto, Embajador Gaufridi.
- Çok alçakgönüllüdür Büyükelçi Gaufridi.
Mire, Sr. Bebra... el caso es que yo prefiero contarme entre los espectadores... y dejar que mi modesto arte florezca en secreto.
Bilirsiniz, Bay Bebra doğrusunu söylemek gerekirse, Seyircilerin arasında olmayı ve mütevâzi sanatımın bir sır olarak kalmasını yeğlerim.
- Es usted demasiado modesto.
- Çok alçakgönüllüsünüz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]