Translate.vc / español → turco / Médica
Médica traducir turco
5,854 traducción paralela
Necesitamos asistencia médica.
Doktor lazım.
Se toma una licencia médica.
Sağlığın için izne çık.
Para eso no es necesaria experiencia médica.
Bunun için tıbbi tecrübe gerekmez.
Al parecer, la comunidad médica es bastante impotente cuando se trata de dolores de cabeza.
Görünüşe göre baş ağrısı gelince tıpçılar oldukça yetersiz kalıyorlar.
Es una opinión médica.
Tıbbi bir bakış açısı.
Naciste para ser agente de propaganda médica.
İlaç satışı için yaratılmışsın resmen.
Y bien, ¿ por qué crees que podrías ser una buena agente de propaganda médica?
Peki. İyi bir ecza ürünü satışçısı olabileceğini neden düşündün?
No sé cuán larga tiene que ser tu hoja de antecedentes penales antes de que la junta médica estatal te retire la licencia, pero tienes que estar cerca.
Sağlık Bakanlığı'nın lisansını alması için bu sabıkalarının daha ne kadar uzaması gerekiyor bilmiyorum ama, gittikçe yaklaşıyorsun.
Me disparó un I.E.D. afuera de Sarajevo, cuando me comuniqué por radio para evacuación médica, no recibí nada más que miles de excusas.
Saray Bosna'nın dışında el yapımı bir patlayıcı beni kızarttı. Telsizle tıbbi çıkartma istediğimde bir sürü mazeretten başka cevap alamadım.
Sabes, no solo eso, estoy pensando que quizás ella se hubiera enterado de eso, y por eso pagó la factura médica de Nina.
Sadece bunu değil Laura'nın da bildiğini ve Nina'nın masraflarını bu yüzden ödediğini de.
Incluso dejó su práctica médica.
- Muayenehanenizi bile kapattınız.
Vamos, muchachos... Estás aquí con el médico y la tienda médica.
- Burası sıhhiyeci ve tıbbi malzeme bulabileceğin yer.
Faz, que les dicen que necesitamos una evacuación médica compleja, bien! Ahora ya!
Faz, onlara düzgünce havadan tahliye gerektiğini söyle tamam mı?
Dudo de que el exmarido pueda conseguir hacer esto, incluso con formación médica.
Tıp eğitimi olsa da, eski kocasının yapabileceğinden şüpheliyim.
- Lo siento, soy médica.
- Açıklayamam, doktorum ben.
Allí debe haber algún tipo de instalación médica volm.
Bir çeşit Volm tıp alanı olmalı.
Una clínica médica civil de San Diego trató a una oficial de la Marina destinado allí hace tres años.
- San Diego'daki sivil bir Tıp Kliniği üç yıl önce oraya atanan bir subayı tedavi etmiş.
Esta es una emergencia médica legítima.
Bu yasal bir tıbbi acil durum.
Hoy he ido a la consulta médica.
Bugün pratisyen hekim muayenehanesine gittim.
Necesitaba atención médica.
Tedaviye ihtiyacı vardı.
Sasha necesita ayuda médica...
Sasha'nın tıbbi yardıma ihtiyacı var.
Necesitan atención médica. - Por aquí.
Tıbbi yardıma ihtiyaçları var.
Dr. Ford, nuestro hombre la ciencia médica, justo el tema.
Dr.Ford. Tıp ilmi uzmanımız, tam da aradığımız kişi.
Bueno, Sra. Radley, esto es por lo que el Dr. Ford, ha accedido amablemente, darnos una opinión médica de las implicaciones.
Dr.Frod'un bizim için tıbbi sonuçları incelemeyi kabul etmesinin nedeni tam da bu, Bayan Radler.
Pomada hidratante, cinta médica o jabón antibacterial.
Nemlendirici krem, tıbbi bant veya anti-bakteriyel sabun var mı bak.
Ahora es médica.
O da bir doktor oldu.
- Sí, lo vi. Francia está enviando 17'6 toneladas de ayuda médica a los rebeldes sirios.
Fransa Suriyeli isyancılara 17,6 ton tıbbi yardım gönderiyor.
¿ Qué sucede si hay una emergencia médica?
Ama ya acil bir sağlık durumu olursa ne olacak?
Es una emergencia médica.
Bu durumda acil tıbbı yardım gerekli.
La comunidad médica siempre ha estado fascinada por los fenómenos de la naturaleza.
Doktor toplulukları doğanın ucubelerini her zaman büyüleyici bulmuşlardır.
¿ Sabía usted que se trata de un delito grave el vender una muestra médica falsa?
Sahte tıbbi numune satmanın ağır bir suç olduğunu biliyor muydunuz?
Quizás mejor que algúna desgracia médica, de los que se creen que las van a aliviar de su dolor psíquico. Algo más simple y menos público.
Belki de onları fiziksel acıdan kurtaracak tıbbi felaketten ziyade, biraz daha basit biraz daha özel bir şey düşünsek?
Y esta mañana, he encontrado a Branson en el área médica, serrándose la muñeca.
Bu sabah ise Branson'ı tıbbî müdahale bölümünde bileğini keserken yakaladım.
Lo que necesita, incluso más que atención médica, es un período de curación emocional, lo que significa un ambiente de tranquilidad lejos de la muchedumbre ruidosa de las calles y de vuestra inagotable jodida disfunción familiar.
İhtiyacı olan medikal dikkatten ziyade bir duygusal iyileşme evresi ki bu da lanet bitmez tükenmez aile bozukluğundan ve bağırışan insanlardan arınmış, huzurlu bir çevre gerektiriyor.
Lamentablemente, tengo una cita médica que no puedo cambiar.
Ne yazık ki erteleyemeyeceğim bir doktor randevum var.
Sí, tengo una... cita médica.
Tamam, benim doktorda şey... randevum var.
Fui vendedora en Sephora y visitadora médica.
Sephora'da tezgâhtardım bir de ilaç mümessiliydim.
Lo sé porque soy médica.
Bunu biliyorum çünkü doktorum.
Oh, me dijo que sólo estaba siendo cuidadoso, pero él abusó de su autoridad médica para mirar bajo la falda de mi hija.
Sadece kapsamlı bir muayene yaptığını söyledi, ama sağlıkçı yetkisini kızımın eteğinin altına bakmak için kullandı.
Si es una urgencia médica...
Eğer acil durumsa...
Necesita atención médica ahora.
Tıbbî bakıma ihtiyacı var.
¡ Emergencia médica! ...
Acil bir durum vardı.
Venís del nivel 3, que alberga nuestra sección médica, incluyendo...
Siz 3. kattan geldiniz, orası tıp tesislerimizin olduğu yerdir.
¡ Oh, no! ¡ La asistencia médica está de camino!
Ambulans gelmek üzere!
Seguí la directiva médica Q-9 al pie de la letra.
Q-9 tıbbi yönergesini harfiyen uyguluyorum.
División Médica.
Sağlık birimi.
Elegiste a dedo a la plantilla médica de The Hill. Igual que Robert y yo hicimos contigo.
Üssün yetkili sağlık görevlisini özellikle seçtin.
Dije a la División Médica que nuestra situación era intolerable hace ya un mes.
Orduya sağlık standartlarımızın yetersiz olduğunu söyledim, 1 ay önce.
Ellos simplemente vienen y van sin ninguna explicación médica real.
Tıbben tam olarak açıklanamayacak şekilde gelir giderler.
Estas chicas necesitan atención médica.
Kızların doktora ihtiyacı var.
Como el hombre con medica cara, pero más sofisticado.
Aynı Yarım-Suratlı Adam gibi, ama daha sofistike.