Translate.vc / español → turco / Nacio
Nacio traducir turco
117 traducción paralela
Nacio en Jerusalen.
O Kudüs'de doğmuş.
Don Nacio de la Torre me ha ofrecido un buen empleo.
Don Nacio Delator bana önemli bir iş teklifi yaptı.
Don Nacio de la Torre no da empleo a fugitivos de la ley.
Don Nacio Delator kanun kaçaklarına iş vermez.
¿ Para qué necesita Don Nacio un hombre como tú? ¿ Para qué?
Don Nacio'nun senin gibi birine neden ihtiyacı olsun ki, neden?
Si Don Nacio compra caballos sin mí no tarda en ver que tienen cinco patas.
Ben yokken Don Nacio atlarını kendi almış.. ve sonradan anlaşımış ki, atların beş ayağı varmış.
- ¿ Ha mencionado a Don Nacio?
Don Nacio'mu dediniz?
- Don Nacio es mi patrón.
- Don Nacio patronumdur.
Nacio en Cerda, Sicilia, ¿ sabes?
Biliyorsun ki o Sicilya, Serda'da doğdu.
- Concebido por el Espiritu Santo nacio de la Virgen Maria, sufrio bajo Poncio Pilato fue crucificado y muerto y sepultado.
- Kapa çeneni. - Bakire Meryemden olma Kutsal Ruhun oğlu, Pontius Pilate'ın esiri çarmıha gerildi, öldü ve gömüldü.
La noche que nacio.
Onun geldiği gece.
Setti nacio, y se ha quedado por una devoción sin par
Saddy doğarken ebesiydi ama o kadar düşkündü ki ayrılamadı
MAS DE TU TRISTEZA NUESTRA ALEGRIA NACIO...
Senin çaresizliğinden, bizim mutluluğumuz doğdu.
Eso es, Ye Qinghua nacio humilde. Tu la convertiste en una persona cruel y rencorosa.
Öyle, Ye Qinghua, herkes gibi masum doğdu ama sen onu acımasız ve insafsız bir caniye dönüştürdün
Queja, queja, queja! Me esta fastidiando desde que nacio!
Dırdır, dırdır, dırdır, doğduğundan beri dırdır ediyorsun!
Dos coreanos y un negro que nacio con el corazon por fuera.
"İki Koreli ve kalbi dışarıda doğmuş bir zenci bebeğimiz var" dediler.
Siempre me he preguntado Para que nacio Al.
Bugüne kadar Al'in neden doğduğunu merak ederedim.
Ese fue el día de mi muerte. el dia que nacio fue mi penuria..
Onun doğumgünüydü ama ben mahvoldum dünyaya geldiğinden beri 21 kere doğumgünü kutlamak zorunda kaldım.
Mi padre nacio en Lodz, así que nos mudamos ahí.
Babam Lodz doğumluydu. bu yüzden bizde oraya taşındık.
Lisa dejo de enseñar en la escuela en el momento que Karen nacio.
Karen doğar doğmaz Lisa öğretmenliği bırakmıştı.
Yo fui el primer hombre elejidoa la presidencia de los Estados Unidos... cuando nacio bajo la bandera de American.
"Ben Amerikan bayrağı altında doğan ve Amerikan Başkanlığına seçilen ilk kişiyim."
Pero el nacio aqui.
Ama o burada doğdu.
Crei que nacio adulto con un maletin.
Çantalı bir yetişkin olarak doğdu sanıyordum.
? Nacio alli?
Orada nerde doğdun?
- Quiero ver donde ella nacio!
- Nerede doğduğunu görmek istiyorum!
¿ por que un tipo que nacio rico escoge esta vida?
Para içinde doğan bir çocuk nasıl olurda bizim hayatımızı seçer ki?
¡ Mi único amor nacio de mi único odio!
biricik sevgim, biricik nefretimden doğdu!
- Usted nacio.
- Doğdun.
- Frederick, el bebe nacio muerto.
Frederick, bebeğiniz ölü doğdu.
- Mi hermano menor nacio ciego... -... asi que cuando empece con las computadoras... -... solia estar conmigo y preguntarme sobre eso.
Erkek kardeşim kör doğdu ve ben bilgisayarla uğraşmaya başladığımda gelip benle takılırdı ve bilgisayar hakkında sorular sorardı.
- tenemos una oficina "fancy-schmancy" en la ciudad Century... -... y nacio Waterson-Connors
Yüzyıl Şehri'nde süslü püslü bir ofis tuttuk ve Waterson-Connors böylece doğdu.
La caverna donde nacio Sadako
Sadako'nun doğduğu mağara.
A través de la frontera, él irá a una ciudad llamada Salsipuedes. Allí, él encontrará el hotel Nacio Madre.
Doğruca Nasio Madraz Oteline gelin.
Nick realmente nacio y crecio en Las Vegas.
Lasvegas'da doğmuş ve büyümüştür.
El nacio zurdo. Tu naciste diestro. Tu naciste diestro.
O solak olarak doğmuş Sen sağlak olarak doğdun.
Entonces, ¿ Lo arreglaron manipulando sus genes despues de que nacio?
O zaman doğduktan sonra genleriyle mi oynadılar?
El pobre Vincent estuvo solo desde que nacio.
Zavallı Vincent doğduğundan beri yapayalnızdı.
Y el numero nueve, es como el nueve de Octubre... Cuando nacio John Lennon...
9 numara tıpkı John Lennon ve oğlunun doğum tarihleri gibi.
Y su hijo nacio un nueve de Octubre tambien.
9 Ekim.
en 1946 el presidente Truman firmo el acta de salud mental nacional nacio directamente de los descubrimientos hechos por los psicoanlistas en la guerra millones de americanos llamados a filas sufrian ansiedades y miedos el objetivo del acta es lidiar con esta amenaza invisible a la sociedad
ÜLKENİN AKIL SAĞLIĞI 1949'da Başkan Truman, Ulusal Akıl Sağlığı Kanunu'nu imzaladı. Kanun, doğrudan psikanalistlerin savaştaki bulgularına dayanıyordu. Askere alınan milyonlarca Amerikalı,... gizli anksiyete ve korkudan muzdaripti.
Su padre nacio en Racine, Wisconsin.
Baban Wisconsin'in Racine kasabasında doğdu.
El dia en que Yoko nacio... Yo estaba tan feliz. Fue el dia mas feliz de mi vida.
Yoko doğduğu gün öyle mutlu olmuştum ki.
el chico nacio para eso.
Çocuk doğuştan öyle.
Nacio bajo un cometa, murio bajo un cometa... aficionado a los meteoros.
Bir kuyrukluyıldızın altında doğdu, bir kuyrukluyıldızın altında öldü, meteorların yanında.
Gary nacio en la noche de SamHain. El cree que esta maldito.
Gary, Samhain gecesi doğdu ve durugörü yeteneğiyle lanetlendiğine inanıyor.
Cuando el nacio, el cordon umbilical de su hermano gemelo... se le enredo en el cuello.
Doğduklarında, ikiz kardeşi Po göbek bağını, onun boynuna dolamış.
El Inmigrante recuerdo las manos de mi padre era todo lo que veía cuando se sentaba en la cama y me contaba historias de su niñez tarde en la noche dijo que nacio en una isla, con un castillo, en la costa de Estonia
Göçmen Babamın ellerini hatırlıyorum. Bazı gecelerde yatağımın yanına oturup bana çocukluğuyla ilgili hikayeler anlattığında tek görebildiğim onlar olurdu.
ella puede proceder de la riqueza, pero nacio en la clase media.
Kız elit tabakadan geliyor olsa da ortasınıf olarak doğmuş.
cuando esta distancia nacio entre nosotros?
Bizim daha uyanık ve daha hazırlıklı olmamız gerekiyor.
Percy Jones nacio con el tango dentro.
- Bildiği her şeyi ben öğrettim. - Ben tangoyu anamın karnında öğrendim.
MÚSICA DE NACIO HERB BROWN LETRA DE ARTHUR FREED
ZANFIELD REVÜ KIZLARI.
"Había un salvaje chico de las colonias Jack Duggan se llamaba Nacio y creció en Irlanda En un lugar llamado Castlemaine Era el único hijo de su padre El orgullo y alegría de su madre Y con amor su padres quisieron A este salvaje chico de las colonias".
Bir zamanlar vahşi bir koloni çocuğu varmış Adı da Jack Duggan'mış İrlanda'da doğmuş ve büyümüş