Translate.vc / español → turco / Nast
Nast traducir turco
38 traducción paralela
Cuando llegué ya era de noche.
Oraya dün gece karanlık nastığında ulaştım.
Asistí a unas clases de interpretación durante un tiempo... pero a esa gente parece gustarles el compromiso... así que ahora trabajo en la distribución de Conde Nast.
Bir ara oyunculuk sınıfına yazıldım. Ama kendilerini bu işe pek adamamışlardı. Conde Nast'ta bir dergi işi buldum.
Bárbara, Don, él es Joe Nast.
Don. Bu Joe Nast. Üç haftadır burada.
Joseph Nast.
Joseph Nast.
Sr. Nast...
Bay Nast.
Por favor, nunca repitas esto a nadie de la Corporación Editora de Revistas.
Lütfen bu konuşmadan Condé Nast'deki hiç kimseye bahsetme.
Escogí a Bob Nast y a Kim, probablemente un error.
Bob Nast ve Kim'i görevlendirdim, muhtemelen hata yaptım.
Llama a Bob Nast.
Bob Nast'i ara.
- Finalmete una idea con la que estoy de acuerdo. Ahora tengo una relacion muy fuerte con Cond?
Condé Nast'la çok güçlü ilişkilerim var.
El nuevo Director financiero de Meade, Connor Owens, se ha reunido con Condé Nast durante horas esta tarde
Meade'in yeni finans müdürü Connor Owens'ın bu öğleden sonra uzun süre Condé Nast'la görüştüğünü doğruladı.
Connor, ¿ sé todos tus encuentros en Cond?
Connor, Condé Nast'ta yaptığın görüşmeleri biliyorum.
La vi entera sin vomitar, y cuando llegué a casa, había perdido mis anteojos.
De nast memty. Üzgünüm. Anlayamadım.
¿ hablarías con mi amiga Muriel Goldman?
De nast memty.
Vamos a zampar al Blue Ribbon. Cortesía de Harold a cuenta de Condé Nast.
Condé Nast'in gider hesabından Blue Ribbon'da kendimize ziyafet çekeceğiz.
Puedo llamar a uno de mis amigos en Condé Nast.
Condà © Nast'taki arkadaşlarımdan birini arayabilirim.
Lily dijo Conde Nast. Creí que quería decir Vanity Fair.
Lily Condà © Nast dediğinde "Vanity Fair" ya da "The New Yorker'ı" kastettiğini anlamıştım.
Yo lo aprendí mientras hacía prácticas en Conde Nast.
Bunu, Condé Nast'ta staj yaparken öğrendim.
Estoy aquí de Condé Nast para su entrevista de Strenova.
Strenova röportajınızı yapmak için geldim.
Reddit llama la atención del gigante de las revistas Condé Nast quien propone una oferta para comprar la compañía.
reddit, bir süre sonra kurumsal dergi devi Conde Nast'ın gözüne takılır. Siteyi satın almak isterler.
Apenas comenzó a trabajar en Condé Nast en San Francisco, vino a esta oficina y quisieron darle una computadora con toda esta basura instalada en ella le dijeron que no podía instalarle cosas nuevas lo que para un desarrollador es algo escandaloso.
Böylece Conde Nast'te çalışmak üzre San Fransisco'ya geldi. Ofise girdiğinde, içine bir sürü bok püsürün yüklendiği bir bilgisayar verirler. Üzerine başka bir şey yükleyemezsin derler, ki geliştiriciler için rezaletin bayrak tutanı bir durumdur.
Todos odiaban trabajar para Condé Nast, pero Aaron era el único que no iba a tolerarlo.
Hepsi böyle hissediyordu, ama Aaron katlanmayan tek kişi oldu.
Además del servicio a mis clientes que no son de la editorial Condé Nast.
Ayrıca dergi dışındaki müşterilerime de hizmet veriyorum.
Tengo una reunión con Condé Nast.
Condé Nast ile büyük bir görüşmem var.
Ahora tengo algo de lo que hablar en la reunión con Condé Nast, y ella ha hablado de publicar fragmentos en Vanity Fair, que sería increíble.
Condé Nast toplantımda konuşacak somut bir şeyim oldu. Ayrıca Vanity Fair'de parçalar yayınlamaktan söz etti, muhteşem olur.
La reunión con Condé Nast es pasado mañana.
Condé Nast toplantım iki gün sonra.
Se aplaza otra vez la reunión con Condé Nast.
Condé Nast görüşmem yine ertelendi.
¿ Condé Nast? Otro mensaje.
Condé Nast'ten mesaj geldi.
¿ Condé Nast?
Condé Nast mi?
¿ Qué pasa con Condé Nast?
Condé Nast meselesi ne?
- ¿ A Condé Nast?
- Condé Nast'i mi?
¿ Y Condé Nast? La oferta sigue en pie.
Condé Nast için teklifim hâlâ geçerli.
¿ Ya formas parte del mundo Condé Nast?
Seni Condé Nast evrenine çekebildiler mi?
¿ Tu padre aún estaría dispuesto a hablar en mi favor en Condé Nast?
Baban benim için Condé Nast'le konuşmaya hâlâ gönüllü müdür? - Tabii ki.
- Madre mía, estás en Condé Nast.
- Tanrım, Condé Nast'e girmişsin.
Por eso Condé Nast no me hace caso.
Condé Nast bu yüzden beni aramıyor.
La gente realmente quiere ir a este lanzamiento.
İnsanlar bu partiye gelmek istiyor. GQ dahil bütün Conde Nast geliyor.
Vendrán todos los de Condé Nast, incluida GQ, la revista de hombres no gays.
Yani, eşcinsel olmayan erkekler.