English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → turco / Nicht

Nicht traducir turco

93 traducción paralela
- ¿ Tienen hambre? - No mucha.
"Habt Ihr Hunger Nicht sehr!"
Los negocios, mal.
Ja, aber sie kaufen nicht. "
- No entiendo.
"Herr, ich verstehe Euch nicht."
Y cuando vayan a enviar el dinero de aquí a Londres, no deben arriesgar la vida ni el oro.
"Wenn Geld nach London geschickt werden soll." "braucht einer nicht das Leben zu wagen"
Lo peor es comer sola, ¿ nicht wahr?
Günün en kötü kısmı yalnız yemek yemek, değil mi?
Nicht schuldig.
Nicht schuldig.
- Ja, sind Sie denn nicht zufrieden?
- Özür dilerim.
Dr Boyer no en casa. Él, hospital.
Dr. Boyer nicht "yok" evde.
Ja, no ver a mamá hoy.
Ja ( evet ), onlar bugün anne görmüş nicht ( değil ).
Si usted nicht interviene, Marechal kaput.
Eğer siz araya nicht girmek Maréchal kaput.
Du grunst nicht nur zur Sommerzeit
Du grünst nicht nur zur Sommerzeit
¡ Yo no tengo ninguno!
Warum nicht! Ich habe nicht!
- "Macht nicht".
- Bir şey değil.
Pero con calma, "nicht so schnell", colega.
Ama sakin olun, "yavaş olun" genç dostum.
Bitte, moerden-zie uns nicht.
Bitte, mörden Sie uns nicht.
Das ausgezeichnet ista nicht!
Böyle bir şey olamaz!
Das ist nicht boxen. ( Esto no es boxeo )
"Bu boks değil." diyor.
Dice que adora su pequeño y hermoso cuerpo... tan delgado como su espada y su piel blanca como el bratwurst... y que ella es su nicht eine menschliche Frau.
Onun güzel, kılıç kadar ince vücudunu sevdiğini söylüyor. Ayrıca teninin domuz sucuğu kadar beyaz olduğunu. Ayrıca bu onun "nicht eine menschliche Frau."
[Turco]
Hallo? Nicht jetzt..
Alcé los brazos y grité en alemán "no disparen".
Ellerimi havaya kaldırdım. Almanca bağırdım : Nicht schießen!
... dieses deutsche Volk emporfuhren durch eigene Arbeit, durch eigenen Fleiss, eigene Entschlossenheit, eigenen Trotz, eigene Beharrlichkeit, dann werden wir wieder emporsteigen, genau wie die Vater einst auch Deutschland nicht geschenkt erhielten, sondern selbst sich schaffen mussten.
Alman Halkı kendi sanayii ile kalkınacaktır. Kendine özgü çalışkanlığı, azmi, kararlılığı ve sebatkâr yapısı ile tekrar yükselecektir. Tıpkı bu ülkenin atalarımıza hediye edilmeyip aksine Almanya'yı onların yarattığı gibi!
Da'verstehe ich nicht
Dar'verstehe ich nicht
Da'verstehe ich nicht dazu bin noch zu klein
Da'verstehe ich nicht dazu bin noch zu klein
Nicht so schnell.
Acele etmeyin.
- De nada.
- For nicht.
Luchaba por la RDA, eso no es habitual.
Sie war sehr für die DDR, was ja nicht alle sind.
Es sieht bei mir, nicht mehr nach Krankheit aus... sondern viel mehr nach Sterben.
Bana, hastadan daha ötesi yarı ölü gibi geliyor.
- ¡ No me toques!
- Fass mich nicht an!
Es divertido que digas que cuando lleguemos a Francia quieras pasar lo más desapercibido posible. porque pasar desapercibido quiere decir, literalmente, que no se te ve.
Es ist komisch, dass du sagst, du wolltest möglichst unsichtbar sein, als du nach Frankreich kamst, denn unsichtbar bedeutet wörtlich, dass man dich nicht sieht.
No querrías ser visto como extranjero.
Du wolltest nicht als Fremde gesehen werden.
Sí, me gustaría introducirme, estar ahí, no ser vista como diferente y sobre todo, no disturbar el orden de las cosas.
Ja, ich wollte mich einfügen, da sein, nicht als anders angesehen werden und vor allem nicht die bestehende Ordnung der Dinge stören.
No querría sentir el peligro de ser rechazada o expulsada.
Ich wollte mich nicht der Gefahr einer Zurückweisung oder gar Ausweisung aussetzen.
Es como si se quisiera hace ver, que un negro no es un negro.
Das ist, als wollte man so tun, als sei ein Schwarzer nicht schwarz.
No puedo diferenciar entre integración y asimilación.
Ich kann Integration und Assimilation nicht unterscheiden.
Admitir que no se ven esas diferencias.
Zu behaupten, man sähe die Unterschiede nicht.
Se trata de reflexionar por encima de esos modelos que ya no funcionan.
Es geht darum, über diese Modelle hinauszudenken, die nicht mehr funktionieren.
Yo no estoy tan segura.
Da bin ich nicht so sicher.
Quizás no tan fuerte como hace cien años, pero todavía fuerte y que se basa en siglos de dominio, en un país centralista, históricamente fuerte,
Sie ist vielleicht nicht so stark wie vor hundert Jahren, aber immer noch stark, und sie basiert auf Jahrhunderten der Dominanz, auf einem jahrhundertealten, starken, zentralistischen Staat,
No tienes la impresión de la llamada Europa de Schengen significa una Europa que se cierra hacia el exterior,
Hast du nicht den Eindruck, dass das sogenannte Europa von Schengen, das heißt ein Europa, dass sich nach außen verschließt,
Porque es difícil no entrar como intruso.
Denn es ist ja schwer, nicht als Eindringling zu kommen.
Eso se limita no solo al territorio de Schengen, si no que afecta a toda una civilización,
Das beschränkt sich nicht nur auf das Gebiet von Schengen, sondern betrifft eine ganze Zivilisation,
que no sólo es una civilización homogeneizante, y que quiere homogeneizar el mundo.
die nicht nur in sich eine homogenisierende Zivilisation ist, sondern die Welt homogenisieren will.
Están excluidos de Schengen, porque algunos son europeos de fuera de Schengen y otros vienen de otras partes del mundo.
Sie sind von Schengen ausgeschlossen, weil manche Nicht-Schengen-Europäer sind, und andere sind von weit her.
Pero una identidad, que no debería suponer una intrusión, ser heterogéneo dentro de la homogeneidad,
Aber eine Identität, die nicht wie ein Eindringling wirkt, also heterogen in der Homogenität ist.
Algo que no necesita estar presente, pero que existe como "Otro".
Etwas, das nicht unbedingt präsent ist, das aber als das "Andere" existiert.
es sólo algo que no se puede identificar.
es ist nur etwas, das man nicht identifizieren kann.
Y si pensar significa identificar, entonces tampoco se puede pensar.
Und wenn denken identifizieren heißt, dann kann man es auch nicht denken.
¿ SS?
Ich weiß nicht.
Lass sie nicht...
Buradan ayrılmayın!
- No lo sé.
- Ich weiß nicht.
- "Nicht, nein." No, no.
Hayır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]