English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → turco / Nom

Nom traducir turco

91 traducción paralela
Seguramente lo conoceréis mejor por su nom de voyage, o... su nombre de viaje.
Muhtemelen onu yolculuklarında kullandığı adıyla... tanıyorsunuzdur.
Es lo que llaman un " Nom de plume
Takma ad dedikleri türden.
es un "nom de plume".
Beni dinlemiyordun, o bir takma ad, biliyorsun.
Nom de Dieu.
Kesinlikle hayır.
¿ Porky es su nom-de-guerre, Johnson? Nunca me había revelado eso.
Porky, bu senin takma adınmı Johnson?
¡ Solía preguntarme cómo recibió su nom de guerre!
Bir de lakabını nereden aldığını merak ederdim!
Esto es para toda mi NOM-ITES por ahí.
Tüm Şampiyona rakiplerime.
Y se vino la democracia nom s.
Ve böylece Demokrasi geri gelmişti.
Si vamos a eso, él tenía un "nom de plume" también : John McKenzie.
Bilinen takma ismi ise John McKenzie.
- C'est son nom?
İsmi bu mu?
Ése es mi nom de plume.
Bu annemin bana taktığı isim.
Creo que alguien está usando su nombre. - Es un nom de plume. - ¿ Un nom...?
Sanırım bir başka biri onun adını kullanıyor.
Bernardo Guardi es un nom de plume. Reverendísimo.
Ekselansları, Bernardo Guardi onun takma adı.
Entonces si Bernardo Guardi es un nom de plume. Tal vez su verdadero nom sea Casanova.
O halde Bernardo Guardi onun takma adı ise belki de gerçek adı Casanova'dır.
Nom la persona que me contrató.
Hayır - hayır. Beni işe alan kişi.
Introdujo el nombre No Estoy Seguro. Nom - bre de Pila : No Apellido :
İsminizi "Emin Değil." olarak girdiniz.
cuál es el nom...
Yunanca "wing" ve "finger" kelimelerinden türeyen...
¿ O prefieres que te llame por tu nom de guerre "Supercan"?
Yoksa sana nom de guerre ile mi seslenmeliyim "Underdog"?
Mi nom d'guerre es para rivales y enemigos.
Takma adım rakiplerim ve düşmanlarım içindir.
¡ Nom d'un nom d'un nom d'un nom!
İnanılır gibi değil.
Pour le nom de Dieu...
Tanrı aşkına!
¿ Conoce mi nom bre... ¿ pero por qué? .
Adımı biliyorsun peki neden?
Soñaste nom ás.
Rüya görmüşsün.
Escribo bajo el nom de plume de Rupert Olssen.
Takma isimle yazıyorum. Rupert Olsen.
- ¿ Conoces ni tan siquiera mi nom...
- Daha adımı biliyor...
¿ Cómo sabes mi nom- - ¿ Cómo sabe ella mi nombre?
Benim ismimi nereden... Nasıl benim ismimi biliyor?
Nom de plume, tuve un nombre de radio.
Telsiz adım var.
Acabé de maestro voluntario en Nom Pen.
Kısaca, Phnom Penh'de gönüllü öğretmen olmamla sona eriyor.
Me hacen sentir peor que cuando Andy me tiende una trampa para que llame a alguien por el nom... bre equivocado.
Andy'nin beni kandırıp başkalarına yanlış isimle seslenmekten daha çok sinirlendirir beni.
Nunca me has dicho tu nom... tu nombre.
Bana adını söylemedin.
¡ Por favor démosle una gran bienvenida Wonderdog a Phe-nom, el especialista bateador coreano!
Koreli vuruş uzmanı Fe-Nom'a alkış alalım.
Phe-nom, ¿ es posible estar enamorado de 25 personas a la vez?
Aynı anda 25 kişiye âşık olmak mümkün müdür Fe-No?
Pero no se lo digas a Phe-Nom.
Fe-Nom'a söylemeyin ama.
Mi plume de nom en vez de mi nom de plume.
Doğum ismimden ziyade takma adımı tercih ederim.
" con tu nom...
"mesaj bıra- -"
Dile lo de su nom de porno va a ser.
Ona pornolardaki adının ne olacağını söylesene.
Sólo se centran en los complementos nat nom, eso es todo,
Sadece adaylığa odaklan, o kadar.
Ver ng tu ove y aprecio, He f lideró la nat nom en forma para el MLA elegir complementos, desde su ciudad,
Sizin sevginizi ve takdir görmek benim bu şehirden seçimler için aday olmamı sağladı.
¡ Nom-bre!
Adın!
Au nom du pere, ¡ dígalo!
Babamın adına, söyle!
Au nom de Dieu, et du Fils et du Saint Esprit... yo te absuelvo.
Baba, oğul ve kutsal ruh adına seni bağışlıyorum. Seni burada bulmayı umuyordum.
"Ohm nom", putita.
Om Nom, seni küçük kaltak.
Cada uno tiene un pseudónimo... un alias, un seudónimo, como quieras llamarlo.
Hepsinin bir "Nom de plumes" u var. Mahlas mı dersiniz, ne derseniz artık.
Y acabamos de averiguar que su nombre en el juego Bosque Negro, su alias es "SINNOMBRE".
Az evvel öğrendik ki Black Forest'taki "nom de plumes" u "İsimsiz" miş.
- Pseudónimos.
- Neymiş? - Nom de plumes.
Pseudónimos era el nombre de un restaurante, me pidió para ir.
Nom De Plumes, gitmemi istediği restoranın adıydı.
En Nom Pen, 1962.
Phnom Penh'de, 1962'de.
Y me la tragué entera.
Ve onun hepsini yuttum, nom nom.
Resulta curioso Elise, porque ha aparecido una mujer que dice llamarse Anne Giselle.
Comme c'est curieux, Elise. ( Çok tuhaf, Elise. ) Une femme dont le nom est Anne Giselle...
Nom de plume.
- Takma addır.
Nom d'un chien! Quédese donde está. ¿ Schwartz?
Seni köpoğlu! Aarg! Olduğun yerde kal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]