Translate.vc / español → turco / Nomen
Nomen traducir turco
21 traducción paralela
- Baltar, nomen y soldados. - Tenemos a todos los enemigos juntos.
Solius'ta idare şefiydim.
Baltar y los nomen están con ellos.
Sonunda gideceğim yere ulaştım ama benim gemim kalkmıştı.
Ya pasaron siete sectares desde el escape de nuestros prisioneros, incluyendo a un grupo de nomen y a los peligrosos soldados de la Alianza Oriental, cuyos ominosos destructores aparentemente patrullan los cielos en busca de oposición a su voluntad política.
Esirlerimiz kaçalı 7 saat oldu, içlerinde bir grup Noman ve Yok edicileri bu göklerde gezerek politik görüşlerine karşı koyanları araştıran Doğulu Birliklerin tehlikeli askerleri var.
- ¿ Nomen borelianos?
Borellian Noman'lar?
¿ Nomen borelianos?
- Borellian Noman'lar?
Los nomen borelianos no activan bolos de láser por accidente.
Borellian Noman'lar lazeri kazayla çekmezler.
Dime algo que no sepa, Bora, como que un nomen boreliano puede violar el código sacando su arma sin pensar.
Bana bilmediğim bir şey söyle Bora, bir Borellian Noman'ın hiç düşünmeden silahını çekerek nasıl kanunları çiğnediği gibi.
Eres un guerrero del código... un nomen.
Sen bir kanun savaşçısısın - bir Noman!
Su nombre será eliminado de la lista de nomen.
Senin adın yakalanan Noman'ların listesinde olacak.
- ¿ El nomen hizo qué?
- Noman ne yaptı?
Si estuviera huyendo de los nomen, necesitaría protección.
Eğer Noman'lardan kaçıyorsa korunmaya ihtiyacı olmalı.
Que los nomen se subieron al siguiente transporte como lo prometieran.
Noman'ların söyledikleri gibi bir sonraki mekik ile gittiklerini anlattı.
Si estos nomen estuvieran tras Chameleon, ¿ por qué no pidió protección?
Eğer bu Noman'lar Chameleon'ın peşindeyse, neden korunma istemedi?
Yo estaba en el salón Astro cuando ese nomen boreliano sacó un par de bolos láser.
O Borellian Noman'lar lazer çiftini kopardığında ben Astro Salonu'ndaydım.
- Protección de esos nomen. - ¿ Dónde están?
- O Noman'lardan korunmak.
¿ Nomen a bordo de la Galáctica?
- Noman'lar Galactica'da mı?
- Custódienlos hasta ubicar a los nomen. - Sí, señor.
Noman'ların yerini öğrenene kadar onları güvenlik altına alın.
Nomen vestidos de equipo del hangar vinieron tras de mí. Mejor traemos a personal médico.
Hangar görevlisi gibi giyinmiş bazı Noman'lar peşimden geldi.
En una de sus varias ocupaciones, descubrió que los nomen acaparaban todo, desde medicina a generadores láser.
Çeşitli işlerinden birinde, ilaçtan lazer jeneratörlerine kadar herşeyi istifleyen Noman'ları keşfetti.
Han sido seis horas muy largas, pero hemos reinventado Cosas Necesarias haciéndolo globalmente compatible con la web 4.0.
Son altı saat çok uzun gelmiş olabilir ama "Elzem Şeyler" i revizyondan geçirip küresel uyumlu ağ 4.0 "e-nomen" ine çevirerek...
Dominus vobiscum, Sit nomen Domini benedictum.
Tanrı yardımcın olsun. Rabbin adına şükürler olsun.