English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → turco / Nádia

Nádia traducir turco

1,788 traducción paralela
- Todavía estás bajo arresto, Jack.
- Sen hala tutuklusun Jack. - Nadia, lütfen.
- Nadia, por favor. Conozco los planos de este edificio mejor que nadie, puedo encontrarlos.
Bu binanın planlarını herkezden daha iyi biliyorum, onları bulabilirim.
¿ Nadia Yassir?
- Nadia Yassir?
- Operaciones. - Sí, habla Nadia Yassir.
Evet, ben Nadia Yassir.
Nadia.
- Nadia.
Chloe, fija el satélite y establece la conexión. Nadia.
Chloe, uyduyu kilitle ve iletişim bağlantısı oluştur.
Jack, Nadia dijo que estabas en custodia.
Jack, Nadia senin gözaltına alındığını söyledi.
¿ Ya has hablado con Nadia Yassir?
- Nadia Yassir'le konuştun mu?
Nadia acabamos de aterrizar en el punto de encuentro, y no veo actividad.
Nadia, buluşma noktasındayız ve herhangi bir hareket görmüyorum.
Nadia, ¿ podemos saber si está alardeando?
- Nadia, blöf yapıp yapmadığını anlayabilir miyiz?
Nadia, una vez que sepa que el componente es real si veo una oportunidad de recuperar al chico, la tomaré.
Nadia, parçanın gerçek olup olmadığını doğruladığımız zaman eğer çocuğu geri almak için bir şansım olursa, bunu denerim.
Nadia, tengo a Karen Hayes en la línea dos.
- Nadia, Karen Hayes ikinci hatta. Pekâla.Cep telefonuma bağla.
Nadia, el Vicepresidente querría saber del estado del intercambio con Phillip Bauer.
Nadia, Başkan Yardımcısı Phillip Bauer'le olan takasın durumunu öğrenmek istiyor.
Soy Nadia Yassir, directora temporal de CTU.
- Ben Nadia Yassir, CTU'nun müdürüyüm.
Doyle, soy Nadia. ¿ Me copias? Adelante, Nadia.
- Doyle, ben Nadia.Duyuyor musun?
¿ Alguna señal de Phillip Bauer?
- Devam et Nadia.
Estamos en camino. Nadia, ¿ tienes eso?
- Yoldayız.Nadia, bunu duydun mu?
Nadia, tenemos a dos hombres en una embarcación viniendo a nosotros.
Nadia, iki adam küçük bir botla sahile doğru geliyor.
Habla Bauer, comunícame con Nadia.
- Ben Bauer.Beni Nadia'ya bağlayın.
Jack, habla Nadia. Adelante.
- Jack, ben Nadia.Devam et.
Nadia, estoy en la playa.
- Nadia, sahildeyim.
Buena idea. Nadia tendrá que pedir un código de acceso.
İyi fikir.Nadia'nın giriş kodunu girmesi gerekiyor.
- Correcto. - Nadia...
- Tamam.
Nadia, ¿ cual es el estado?
Nadia, ne durumdayız?
Nadia, Jack llegará en cualquier momento a la casa de Logan.
Nadia Jack, Logan'ın evine varmak üzere.
Se asentará tu objeción, Nadia.
İtirazın dikkate alınacak, Nadia.
Acabo de decirle a Nadia...
Nadia'ya dedim ki- - Ne, dur bakayım.
Pero sabes que Nadia los quiere completos.
Nadia'nın bunları da istediğini biliyorsun.
Nadia sólo quiere probar a Buchanan que ella no estaba equivocada y que yo no debía estar ahí.
Nadia'nın tek isteği ; haklı olduğunu ve burada işim olmadığını Buchanan'a göstermek.
Ok. Dame el volante, Nadia.
Tamam.Bundan sonrasını ben alayım Nadia.
Nadia, quiero liderar el equipo de asalto.
- Nadia, saldırı ekibini yönetmek istiyorum.
Eso está mal. Nadia nos ordeno que regresáramos a CTU en el Aéreo Uno.
Nadia Helikopter Bir'e, bizi CTU'ya geri götürmesi için emir verdi.
No necesitamos tu autorización, Nadia, necesitamos tu ayuda.
Senin iznine ihtiyacımız yok Nadia, yardımına ihtiyacımız var.
Nadia, soy Bill.
Nadia, ben Bill.Baskı altında olduğunu biliyorum ama sana söylüyorsam buna inan.
Gracias, Nadia.
- Teşekkür ederim, Nadia.
Bill, esta es Nadia. ¿ Me copias?
Bill, ben Nadia.Duyuyor musun?
Nadia ha estado trabajando con tu identificación de usuario.
Nadia senin kullanıcı kodunla çalışıyormuş.
¿ Nadia?
- Nadia?
Habla Nadia Yassir.
Ben Nadia Yassir.
Nadia
Nadia?
Corre el rastreo comparativo en la estación de Nadia Yassir.
Nadia Yassir'in istasyonunu iziyle eşleştir.
¿ Por qué Nadia?
- Neden Nadia?
Milo, entiendo tu disgusto pero tenemos que revisar cada sistema en el edificio no hay ninguna razón para no empezar con la de ella.
Milo, hoşnutsuzluğunu anlıyorum. Ama bu binadaki bütün sistemleri incelememiz gerekiyor. Nadia'dan başlamamak için ortada hiçbir sebep yok.
No señor, hay toda la razón Nadia Yassir es cien por ciento leal a este país no es una terrorista.
Hayır, efendim, her tür sebep var. Nadia Yassir kesinlikle bu ülkeye sadıktır. O bir terörist değil.
Es Nadia.
Nadia'ymış.
Nadia no puede estar involucrada en esto.
Nadia bu işe bulaşmış olamaz.
¿ Realmente crees que Nadia está ayudando a los terroristas?
Nadia'nın teröristlere yardım ettiğine gerçekten inanıyor musun?
A quién sea que Nadie les envía nuestros datos leerá estática en la línea, pero deberíamos poder seguir al pulso a su origen y así encontrar al piloto del avión remoto.
Bir geribildirim dalgası hazırladım. Nadia veri akışını her kime gönderiyorsa bunu hatta bir parazit olarak okuyacaktır ama dalgayı kaynağına geri sürüp uçağın pilotunun yerini bulabiliriz.
Obtuvimos la ubicación del piloto desde la computadora de Nadia.
Nadia'nın bilgisayarından uçağın pilotunun yerini öğrendik.
Nadia está siendo procesada como un combatiente enemigo.
Nadia düşman muharibiymiş gibi işlem görüyor.
No, el piloto entró en nuestro sistema porque Nadia Yassir abrió la puerta y lo dejó entrar.
Hayır, pilot sistemimize girdi çünkü Nadia Yassir kapıyı açık bırakıp girmesine izin verdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]