Translate.vc / español → turco / Olvídalo
Olvídalo traducir turco
11,898 traducción paralela
Si tuvieras el teléfono prendido... Olvídalo.
- Hoparlörü açsaydın eğer...
Cualquier cosa que pienses de mí, cualquier cosa que yo te haya hecho, olvídalo y sobreviviremos a esto juntos.
Hakkımda ne düşünüyorsanız, size her ne yaptıysam, unutun gitsin ve bu işten birlikte kurtulalım.
Olvídalo.
Unut gitsin.
Olvídalo. Está bien.
Sorun yok.
Olvídalo.
- Unut o işi.
Olvídalo.
Bunu unut.
Olvídalo.
Boş versene!
Olvídalo.
Aman kalsın.
Olvídalo.
Boş ver ya.
De hecho, olvídalo.
Hatta unut gitsin.
Craig, olvídalo.
Craig, boş ver gitsin.
Olvídalo Víctor. Vámonos.
Boşver Victor haydi gidelim.
- Olvídalo. Anda, vámonos.
- Bırak onu, hadi gidelim.
Olvídalo.
Bırak.
Olvídalo. No puedo.
Dayanamıyorum artık.
- ¿ Qué? - Olvídalo, papá.
- Jaguar neysi?
Olvídalo.
Önemi yok.
Sabes qué, olvídalo.
Ne var biliyor musun? Önemli değil.
¿ Sabes qué? Olvídalo.
- Ya boş ver, salla gitsin.
- Olvídalo.
Olanları boşver.
Olvídalo.
Bırak onu.
- Olvídalo entonces.
- Boş ver o zaman.
Olvídalo.
Hayatta olmaz.
Olvídalo, papá.
Boş ver, baba.
Cada vez que algo me molesta alguien dice : "olvídalo".
Ne zaman bir şey beni üzse birisi "unut gitsin" diyor.
¿ Frases triviales como, "habla con ella" y "olvídalo"?
"Konuş onunla" ve "unut gitsin" gibi alışıldık sözler mi?
Ahora abre la mano, y olvídalo.
Şimdi elini aç ve bırak gitsin.
Ahora... olvídalo.
Şimdi unut gitsin.
Realmente creí que diría : "Olvídalo".
Sahiden "unut gitsin" diyecek sanmıştım.
Olvídalo
Unut gitsin.
No. Olvídalo.
Hayır, unut gitsin.
Olvídalo, tú jamás aprenderás.
Unut gitsin! Öğrenemiyorsun.
Olvídalo, ¿ vale?
Bos ver, tamam mi?
Espera. Olvídalo.
Dediklerimi unut gitsin.
¿ Sabes qué? Olvídalo.
Boş ver ya, unut gitsin.
Olvídalo.
- Unut gitsin.
Vale, olvídalo.
Tamam ya unut gitsin.
Está bien, entonces olvídalo.
Tamam, o zaman boş verelim.
¡ Olvídalo!
Unut bunu!
¡ Si, olvídalo!
Evet, bırak gitsin!
Olvídalo.
Boşver.
AnnaBeth, mira, lo siento mucho. ¡ Olvídalo, George!
- AnnaBeth, gerçekten çok özür dilerim.
Olvídalo.
Unut.
Olvídalo.
- Unut. Fazla aktif.
Sabes qué, olvídalo.
Unut gitsin.
Olvídalo.
Takma kafana.
- Olvídalo.
- Bebeğim.
- ¡ Olvídalo!
İmkânı yok.
"Olvídalo. Es de hace tiempo"?
Picasso, "Guernica" eserine bakıp "Boş versene bunu, artık eskilerde kaldı" mı diyor yani?
Olvídalo.
Piyonum olmaya ne dersin?
Olvídalo, Frank.
Unut bunu Frank.