Translate.vc / español → turco / Prefeririá
Prefeririá traducir turco
135 traducción paralela
Como Phil, un aristocrata que preferiria estar con los de su clase.
Phil gibi, kendi sınıfıyla olması gereken bir aristokrat.
Pero... preferiria vivir.
Ama yaşamayı tercih ederim.
- Preferiria el más rico.
- Zengin bir adamla evlenirdim.
Preferiria no discutir esto con Ud.
Seninle bu konuyu tartışmak istemiyorum.
preferiria comer escremento
At gübresi yemeyi tercih ederim.
Preferiria no hablar de anoche.
Dün geceden hiç söz etmesek daha iyi olacak, sence de mahsuru yoksa?
Él preferiria ver nuestra carne pudrirse en el desierto.
Yapmayacak! Cesetlerimizin bu çölde çürüyüşünü görmeyi tercih eder.
Preferiria mil veces tener vuestra ayuda que la suya.
Onun değil, sizin yardım etmeniz benim için ne kadar önemli, bir bilseniz.
Preferiria no alargar este tema de conversación ni un segundo más.
Daha fazla bu konuda konuşmazsak sevinirim.
De todas maneras preferiria no viajar mas.
Daha başka bir yere gitmeyeceğim.
Preferiria, si usted me da algo de ropa vieja, quedarme como su ayudante.
Bana eski kıyafetler verip, beni çırağın olarak almanı isterim.
Preferiria que fueras secretaria....
Neden? Sekreter ol daha iyi.
No entiendo cómo puedes preferiria a ella en lugar de mí.
Bu kadını nasıl bana tercih ettiğini bir türlü anlayamıyorum.
Si puedes evitarlo... preferiria que ya no actuaras como una loca.
Eğer yapabilirsen... artık saçma sapan davranmamanı tercih ederim.
Es usted un invitado en mi casa y no seré maleducada, pero preferiria que regresara de donde vino, y se olvide del asunto
Evimde misafirsiniz Mr. Habişon kabalık etmek istemem. Söylemek istediklerinizi söyleyin ve bu konuyu bitirelim
Hay veces que preferiria no volverme uno No si no podemos vivir en la misma casa
Bazen hiç olmak istemiyorum. aynı evde yaşayamadıktan sonra
Preferiria ver a Jerry.
Oh şey... ben Jerry'yle görüşmeyi tercih ederim.
De hecho, lo preferiria por motivos impositivos.
Daha doğrusu, vergi nedeniyle bu şekilde halletmeyi tercih ederim.
- Seguro que su mujer preferiria comer en paz. - No.
Bence eşiniz sessizlik içinde yemek ister.
- Preferiria acabar con ello.
- Bir an önce atlatmayı tercih ederim.
Preferiria que fueras normal.
Senin normal olmanı tercih ederdim.
Preferiria mirar porno, a mirar trabajos.
İş bakmaktan daha çok pornoya bakmak istiyorum.
No, preferiria que la desnuda de la foto recibiera el dinero.
Hayır, O çıplak ingiliz civcivin parayı almasını tercih ederim.
Pero yo preferiria estar contigo.
Ama ben sadece seninle olmayı tercih ederim.
- Preferiria meterme esto en el culo.
- Bunu bir yerime itip kakmayı tercih ederim.
Preferiria no hablarlo aqui.
Burada konuşmamayı tercih ederim.
Personalmente preferiria perder.
- Aslında kaybetmeyi kabul ederim.
- Preferiria ir desnudo. - Muy bien.
Olur.
- Preferiria no hablarlo ahora.
Doğrusu şimdi tartışmak istemem.
Pero es una operación muy seria y preferiria no recurrir a ella salvo que sea necesario.
Ama çok ciddi bir operasyondur ve gerçekten gerekmedikçe uygulamamayı tercih ederim.
Preferiria que Julian se ocupase de él.
Tüm saygımla Binbaşı, Juilan'ın ona bakmasını tercih ederim.
Preferiria estar muerto.
Ölmekten biraz daha iyiydi.
Preferiria enfrentar una flota Sombra antes que a ella.
Yanımızdan geçenle uğraşacağıma Gölgeler'in filosuyla savaşmayı yeğlerim.
Preferiria inspirar miedo.
İnsanlara korku veren bir yüzüm olmasını yeğlerim.
Preferiria una bala en la cabeza.
Beynime kurşun sıkarım daha iyi.
Preferiria me entreges directamente tus reportes.
.. raporlarının direk olarak bana ulaşmasını isterim.
Lo lamento. Preferiria chuparle la polla a Hitler.
Üzgünüm ama Hitler'in ölü aletini ağzıma almayı tercih ederim.
Yo preferiria un lugar donde se respete la voz de cada individuo
Ben her bireyin sesine kulak veren bir ülke tercih ederim.
Preferiria poner un puro en mi trasero, pero esto no está mal.
Popomda puro söndürmeyi tercih ederim ama bu da olur. "
- Se aprenden muchas cosas. - Brian, preferiria no hacerlo.
Çok şey öğreniyorsun, çok Brian, peki ya öğrenmek istemiyorsam
Vamos a comprar un perro y quiero que me ayudes a elegir uno mi mamá quiere un Golden Retriever pero yo preferiria un labrador de perro liso porque todos tienen a los Golden y...
Vay be. Bir insan gibi konuştu. Bu iş bundan garip olamazdı.
Preferiria que tuviese una leccion para si misma.
Kendi dersini almasını tercih ederim.
Preferiria quedarme en casa esta noche.
Bu akşam evde kalmak istiyorum.
Preferiria llevarte, no somos enemigos.
Seni bırakmak istiyorum, biz düşman değiliz.
Preferiria nadar en una maldita cloaca que perder por una panda de maricas.
Bir avuç ibneye yenileceğime lağımda yüzmeyi tercih ederim.
Preferiria hecharme a una rana.
Şişman bir ağaç kurbağasını tercih ederim.
- Preferiria que no lo hicieras.
- Çıkarmamanı tercih ederim.
Preferiria tirarme por un tobogán de cuchillas... y caer en una piscina de alcohol que ir al club contigo.
Jiletlerden oluşan bir trabzandan kayıp bir alkol havuzuna düşmeyi tercih ederim.
No tengo idea... sin embargo preferiria que fuese de los cuerpos.
Bilemiyorum... Umarım cesetlerdendir.
- Preferiria que fueras ciego.
- Keşke kör olsaydın.
Preferiria guardarlo para mi, si te parece.
Bunu kendime saklamak istiyorum mümkünse.