Translate.vc / español → turco / Pushkin
Pushkin traducir turco
123 traducción paralela
¿ Te acuerdas del poema de Pushkin?
Puşkin'in şiirini hatırlıyor musun?
Aquí está el cráneo irregular de Alexander Sergueievich Pushkin, eslavo con sangre africana.
Ve bu asil olmayan bir kafa. Alexander Pushkin, bir Slav. Veya Leo Tolstoy.
De una carta de Pushkin a Chaadáev.
Puşkin'den, Çadayev'e mektup.
¿ Dónde están los Pushkin, Lérmontov, Gógol, Goncharov y los Turgueniev!
Pushkin, Lermontov, Gogol, Goncharov, Turgenev nerede?
Tolstoy, Pushkin y entonces entender Rusia?
Tolstoy'u, Pushkin'i... ve böylece Rusy'yı anlayabileceğiz?
El general Leonid Pushkin es la causa de mi deserción.
Sığınma nedenim General Leonid Pushkin.
Tengo aquí una directiva secreta de Pushkin :
Burada Pushkin'in gizli yönergesi var.
A menos que a Pushkin...
Puşkin'i...
¿ Dónde está Pushkin?
Pushkin şimdi nerede?
- Y luego está el asunto de Pushkin.
- O zaman bu Pushkin'in işi.
Pushkin estará en Tánger dentro de dos días.
Pushkin, iki gün içinde Tanca'da olacak.
Conozco a Pushkin.
Pushkin'i tanırım.
Su nombre también estaba en la lista de Pushkin.
SİMYERT ŞIPIONAM Senin adın da Pushkin'in listesinde.
No conoce a Pushkin.
Pushkin'i tanımıyor.
¿ Qué quería Pushkin?
Pushkin, ne istiyordu?
General Pushkin, es un placer.
General Pushkin, tanıştığımıza sevindim.
Pushkin quiere que le devolvamos el dinero.
Pushkin, parayı geri istiyor.
Hemos convencido a los británicos de que Pushkin es un peligro.
İngilizleri, Pushkin'in tehlike olduğu konusunda ikna ettik.
Pushkin es, como usted dice, historia.
Pushkin artık, sizin deyiminizle, tarih oldu.
Pero si Pushkin está vivo el último día de la conferencia, matadlo.
Ama konferansın son gününe kadar Pushkin canlı kalırsa, öldürün.
Señoras y caballeros, es un honor para mí presentar al jefe de la delegación rusa, el camarada Leonid Pushkin.
Bayanlar ve baylar, Rus delegasyonunun başkanını tanıtmaktan şeref duyuyorum, Yoldaş Leonid Pushkin.
Es una larga historia, pero al final Pushkin se recupera milagrosamente.
Uzun hikaye, ama sonunda Pushkin hızla iyileşti.
Hemos vigilado a Pushkin desde que vio hace dos días a Whitaker.
Whitaker ile iki gün önce buluştuğunda Pushkin'i izledik.
Te llevo ante las autoridades soviéticas por el asesinato del general Pushkin.
General Pushkin'i öldürdüğün için seni Sovyet yetkililerine götürüyorum.
Haces que yo mate a Pushkin y luego me entregas a los rusos por su asesinato.
Pushkin'i senin için öldürmemi sağladın. Şimdi de cinayet nedeniyle Ruslara teslim ediyorsun.
He estado en una misión secreta de Pushkin para desinformar a la inteligencia británica.
General Pushkin'in İngiliz Gizli Servisini yanlış bilgilendireceği özel görevdeydim.
Tengo al asesino del general Pushkin.
General Pushkin'in katili bu.
General Pushkin.
General Pushkin.
Se trata de Bashmachkin en El capote de Gogol, el príncipe Myshkin de Dostoievski, Raskolnikov, el Hermann de Pushkin.
Edebi kahramanlar arasında, Gogol'un Overcoat romanındaki Bashmachkhin, Dostoevsky'nin Myshkin ve Raskolnikov, Pushkin'in Hermann'ı sayılabilir.
Pero, sino, ¿ cómo conoceríamos a Tolstoi o a Pushkin?
O zaman, Tolstoy'u, Pushkin'i nasıl öğreneceğiz?
Imagina Pushkin, Lermontov, Tolstoi.
Bir düşün. Pushkin, Lermontov, Tolstoy.
Pushkin.
Pushkin.
Koutouzov, Pouchkine también se lavaban ahí dentro.
Kutuzov ve Pushkin de öyle bir yerde yıkanırdı.
Los míos, como dice Pouchkine, "... no tengo más o bien están lejos... "
Benim arkadaşlarım, Pushkin'in de dediği gibi ya yoklar, ya da çok uzaklardalar.
Recuerden que mi amigo Oliver hablara mal del decano Después del juego de baloncesto. Donde jugara el astro checheno, Nickolai Pushkin.
Unutmayın dostlar, ortağım Oliver Çeçen asıllı süper yıldız Nickolai Pushkin'in... okulumuzun takımıyla çıkacağı ilk maçın hemen ardından dekanla karşılıklı atışacak.
¿ Nickolai Pushkin?
Nickolai Pushkin mi?
- Alexander Pushkin, sí.
- Aleksandr Pushkin, evet.
y el Pushkin de San Georgia del banco.
St. Georgia açıklarındaki Pushkin de öyle.
Pushkin escribió, "compartes conmigo..."
Pushkin yazdı, benimle paylaş... O bir zenciydi.
Divirtiendome señor Pushkin, sólo divirtiendome.
Yalnızca biraz eğleniyoruz, Bay Puşki. Gidin!
No, lo siento señor Pushkin, lo siento, estaba festejando.
Fıttırmak istiyorsanız ben bunu yapabilirim. Hayır. Üzgünüm Bay Puşkin.Çok çok üzgünüm.
Mi nombre es Demarest, señor Pushkin es un placer conocerlo.
Adım Demarest, Bay Puşkin. Sizinle tanışmak büyük zevk.
¡ No es más Pushkin!
Artık Puşkin yok.
Pushkin no es más Pushkin, y acabará con ustedes si no salen.
Artık Puşkin yok. Eğer hemen yok olmazsan senin de işin bitecek.
Como diría el fatídico duelista de Pushkin :
Puşkin'in şanssız düellocusun dediği gibi...
Sí, el duelista fatídico de Pushkin.
Evet. Puşkin'in şanssız düellocusu.
Como diría el fatídico duelista de Pushkin.
Puşkin'in şanssız düellocusunun dediği gibi...
Apareciste ante mis ojos ". ¡ Es de Pushkin!
Gözümde belirdin " Bu Pushkin'in!
¡ Como Pushkin! ¡ Como yo!
Saçma!
Un amigo... Pushkin.
Bir arkadaş...
No sé qué, me traicionaste y algo sobre Pushkin.
"Bana ihanet ettin" gibi bir şey. - Pushkin'le ilgili bir şey.