English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → turco / Reason

Reason traducir turco

70 traducción paralela
There's a place for people like you who go around laughing for no reason at all.
Sizin gibi insanlar için, hiç neden yokken gülüp dolaşabilecekleri bir yer var.
La única razón de comenzar una guerra sería de arrancarla de las manos de su marido.
Their only reason to start a war would be to kidnap you from your husband's side.
¿ Y cree que es razón suficiente para abandonar la búsqueda?
And you thought that's suffıcient reason to abandon the search?
- Él tiene un motivo. ¿ Y el suyo?
- That's his reason. What's yours?
# Tengo... tengo una razón
# I've... l've got a reason
Rex Reason, Grant Williams y Clint Eastwood, fueron descubiertos y adiestrados aquí mismo en nuestro plató.
Rex Reason, Grant Williams ve Clint Eastwood... burada keşfedildiler ve yetiştirildiler.
# I cannot see the reason No puedo ver la razón
Nedenini anlayamıyorum
Me temo que esta área de la sala de exposición es privada.
Maalesef burası şahsıma ait özel odam. - Bay Simon Reason?
¿ Sra. Janet Reason?
Bayan Janet Reason? - Evet?
Sólo para dejar las cosas claras, Simon Reason y yo tuvimos, bueno, no exactamente una aventura. Un poco de una aventura, supongo que lo llamaría.
Her şeyi açıkça söyleyeyim Simon Reason ve ben garip bir ilişki içindeydik.
Se lo compré a Simon Reason.
Simon Reason'dan satın aldım.
¿ Le puedo preguntar sobre Simon Reason?
- Simon Reason'dan bahsedebilir misiniz?
¿ Y Simon Reason? Era un adúltero.
Ya Simon Reason?
Oí a unos policias que comentaban la razón por la que lo echaron de la fuerza
I overheard some cops talking, and the reason that he was kicked off the force.
Linda Moon, presentando su súper éxito "No Hay Motivo".
"Ain't No Reason" daki performansıyla Linda Moon.
"Esto certifica que Inhumanidad de Jacques de Souis, cuyo dueño es Charles Dawright del... 234 de la calle Reason en New York, fue destruido por un incendio el 6 de Octubre de 1814".
Bu, 234 Reason Caddesi NY'ta oturan Charles Dawright'ın sahip olduğu Jacques de Souis'in Inhumanity adlı resminin 6 ekim 1814teki yangında yandığını belgeliyor.
Calle Reason, ¿ sabes dónde es?
Reason caddesi, nerede olduğunu biliyor musun?
- ¿ 234 de la calle Reason?
- 234 reason caddesi?
Le pusieron el nombre por "The Age of Reason" de Thomas Payne.
Thomas Payne'in'The Age of Reason'kitabından sonra isimlendirildi.
Y la calle Reason se convirtió en la calle Raisin.
Reason caddesi Raisin caddesi oldu.
Mira, teníamos una calle Reason, y hubo un gran incendio. Pero ninguno de los dos fue en 1814.
Bak, Reason caddesi ve Büyük yangın oldu,... ama ikisi de 1814'te değildi.
El Gran Incendio ocurrió en 1776. Y la calle Reason se convirtió en Barrow en 1809.
Büyük yangın 1776'da oldu,... ve Reason caddesi 1809'da Barrow caddesine dönüştü.
Y de pronto, sin razón... esta tonta sopla todo, sólo para ser una perra.
And then suddenly, for no reason, Daha sonra bu kadın adamın aletini üfleyerek bir sürtük olduğunu kanıtladı zaten.
¿ Y sise llamara "Rhyme or Reason"?
Peki "Kafiye ya da Mantık" adında bir dizi?
No hay reason.
- Gerek yok.
Por eso es que tengo que ir donde mi padre.
For that reason it is that I have to go where my father.
Esa es la razón por la que me invitaste, tu lo sabias.
That is the reason for which invited me, you know what.
Looking for some synergy, a reason
# Bir gâye, bir neden arıyorum
cantaremos y bailaremos, We'll be singing dancing hot romancing romance y diversión siempre masti all the time cualquier estación no necesita razón Any season need no reason para buscar placer donde sea for some place and feeling fine
Ve biz aynıyız, aynıyız. Romantizm, eğlence içinde şarkı söylüyoruz. Güzel duygular için hiçbir mevsim bir bahaneye gerek yok.
romance y diversión siempre masti all the time cualquier estación no necesita razón Any season need no reason para buscar placer donde sea for some place and feeling fine aquí es la fiesta, todos, moveos, Here's the party everybody move your body
Şarkı ve dans bizi romantizm ateşiyle eğlendirecek. Güzel duygular için hiçbir mevsim bir bahaneye gerek yok. Burada parti var, herkes var.
"The reason I breathe is you" [suena Britney Spears] ( la razón por la que respiro )
Nefes almak için sebebimsin.
¶ BRING ME A SIGN ¶ ¶ GIVE ME A REASON TO WALK THE FIRE ¶
The Unit Team
¶ SEE ANOTHER DAWN THROUGH A DAUGHTER'S EYES ¶ ¶ YOU GIVE ME A REASON TO WALK THE FIRE ¶
Çeviren : arbor vitae Sezon 4 Bölüm 19 Whiplash
Me han informado de que las coordenadas de aterrizaje llegarán planeta por planeta.
There's no reason given.
Y cada vez más está interesado en ella, por lo que es mejor...
And that seems to be interested in it, which is another reason for you leave here.
Cuando quieren saber ¿ Cuál es la razón
When they want to know what is the reason
Si usted quiere saber ¿ Cuál es la razón
If you want to know what is the reason
Este tipo con vello facial cuestionable visitó dos veces a Dana hoy y, por algún motivo, ella lo oculta.
Dana's been visited twice today by this guy with really questionable facial hair. And for some reason, she's covering it up.
¶ que olvidé la razón por la que esperamos ¶
# That we forgot the reason we're hanging on
Quizá la razón por lo que nunca funcionó con Rachel.
Belki de Rachel'la yürümemesinin nedeni Maybe the reason it never worked out with Rachel
No hay razón para que Adrianna hubiera tirado mis pastillas, ¿ verdad?
There's no reason Adrianna benim haplarımı atmış olamaz değil mi?
Reason To Believe es su nombre
Albümün adı, "Reason To Believe".
Warren, en el turno de días, descubre que hay una razón poderosa para ello.
Warren, gündüz vardiyasında, discovers there's a very good reason why.
- Reason to Believe -
Bölüm... İyi Seyirler... Rip :
# La esperanza es la razón
# Hope is the reason
"Critica de Razón Pura" por Inmanuel Kant.
"Critique of Pure Reason" Immanuel Kant.
Y, Dios, dinos por qué los jóvenes malgastan la juventud. Es temporada de caza y los corderos huyen, buscando un sentido. ¿ Somos todos estrellas perdidas intentando iluminar la oscuridad?
d AND GOD, TELL US THE REASON d d YOUTH IS WASTED ON THE YOUNG. d d IT'S HUNTING SEASON d d AND THE LAMBS ARE ON THE RUN d d SEARCHING FOR MEANING. d d BUT ARE WE ALL LOST STARS d
El Sr. Simon Reason?
- Evet.
¿ Por qué dejó a su esposa, Sr. Reason?
- Karınızdan neden ayrıldınız, Bay Reason?
"No Hay Motivo", Linda Moon.
"Ain't No Reason To".
Los planes más pensados a veces no son más que un rollo de una noche. Maldita sea. Cupido me está pidiendo que le devuelva sus flechas.
- NIGHT-STAND. d d I'LL BE DAMNED. d d CUPID'S DEMANDING BACK HIS ARROWS. d d SO LET'S GET DRUNK ON OUR TEARS. d d AND GOD, TELL US THE REASON... d d YOUTH IS WASTED ON THE YOUNG. d

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]