English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → turco / Roderick

Roderick traducir turco

431 traducción paralela
Mi único y mejor amigo estoy enfermo y preocupado mi mujer Madeline se muere y luego será mi turno te ruego vengas en nuestra ayuda Roderick Usher.
Yegâne ve en iyi dostum hastayım ve endişe içindeyim. Karım Madeline ölmek üzere ardından sıra bana gelecek. Yalvarırım yardımımıza gel.
En esta mansión amenazando ruina, Sir Roderick mantenía en una extraña reclusión a su mujer Madeline, dominándola con su nerviosismo tiránico.
Bu korkutucu harabe konakta, Sir Roderick keyfi bir zorbalıkla ve baskıyla karısı Madeline'i garip bir biçimde hapis tutuyordu.
La enfermedad de Lady Madeline, mujer de Roderick Usher, se burlaba de la ciencia de su médico.
Roderick Usher'ın karısı Leydi Madeline'in hastalığı tıp bilimini çaresiz bırakıyordu.
"Querido Roderick, ¡ está Ud. ardiendo de fiebre!"
Sevgili Roderick, nasıl da yanıyorsun!
La extraña pasión por pintar se adueña de nuevo de Roderick.
Roderick'i yine o tuhaf resim yapma tutkusu sarmıştı.
Retorcido como por una tormenta, el árbol genealógico de los Usher amenaza al último superviviente de la raza, Roderick, con la más pesada de las herencias.
Fırtına gibi savrulan Usher soyunun akıbeti bütün ağırlığıyla birlikte soyun hayatta kalan son üyesi Roderick'in omuzlarına binmişti.
El pincel de Roderick era como una varita mágica.
Roderick'in resim fırçası sihirli bir değnek gibiydi.
Llevado por su fascinación por lo misterioso, Roderick había reflexionado ampliamente sobre las teorías del Magnetismo.
Gizemli her şeye kafasını taktığı için Roderick manyetizma teorilerine derinlemesine kafa yormuştu.
Con los nervios destrozados, Roderick parece aguardar una señal.
Sinirleri iyice gerilen Roderick sanki bir işaret bekliyor gibi görünüyordu.
Roderick ya no osa repetir esa loca convicción que lo paraliza Madeline...
Roderick onu boğan tek düşünceyi tekrar aklına getirmeye cesaret edemedi. Madeline'i.
Roderick, ¡ no debes ver esto!
Roderick, bunu görmek zorunda değilsin!
Roderick RaskoInikov, acérquese.
Roderick Raskolnikov, bir adım ileri çıkın.
Oh, Roderick, soy muy feliz.
Roderick. Öyle mutluyum ki.
-? Roderick!
- Roderick!
Roderick, no te ofendas. Oye, si vienen, no puedes dejar que vean cómo vives.
Roderick, sakın gücenme ama dinle, eğer gelirlerse onları yaşadığın yerde misafir edemezsin.
Yo soy un tipo muy normal, Roderick.
Ben yalnızca sıradan bir adamım, Roderick.
Roderick.
Roderick.
Roderick, nuestro amigo, eI Sr. Lushin.
Roderick, bu dostumuz, Bay Lushin.
Sé que será una gran sorpresa para ti, Roderick, pero el Sr. Lushin y tu hermana se han comprometido.
Bunun senin için harika bir sürpriz olacağını biliyorum, Roderick. Bay Lushin ve kız kardeşin nişanlandılar.
Roderick, debes saber que eI Sr. Lushin se casará con tu hermana sin pedir ninguna dote.
Roderick, Bay Lushin'in hiçbir çeyiz istemeden kız kardeşinle evlendiğini bilmen gerektiğini düşünüyorum.
Y esto es Io mejor, Roderick.
Ve hepsinden daha iyi bir haber, Roderick.
-? Roderick!
- Roderick, lütfen!
- Pero ¿ qué dices, Roderick?
- Roderick, neler söylüyorsun?
Roderick, ¿ no Io entiendes?
Roderick, görmüyor musun?
Roderick, ¿ qué haces aquí?
Roderick. Burada ne işin var?
Roderick, no me gustan Ios misterios.
Buraya bak, Roderick. Gizemlerden hoşlanmıyorum.
llevas un traje nuevo, Roderick.
Yeni bir takım elbise almışsın, Roderick.
- Y ¿ puedo volver a hablar con mi hermana?
Öyleyse kız kardeşimle tekrar konuşabilir miyim? Kes şu palyaçoluğu, Roderick.
Roderick, basta ya.
Roderick, kes şunu!
- Dos, Roderick.
- İki, Roderick.
Roderick, es precioso, sabes que no me gustan Ias piedras grandes.
Roderick, bu çok güzel bir yüzük ve büyük taşlı olanlardan nefret ettiğimi biliyorsun.
- ¿ De dónde Io has sacado?
- Roderick, bu parayı nereden buldun?
- A mí que me registren. ¿ Roderick?
- Bilmiyorum. Nereden buldun, Roderick?
Por cierto, iba a preguntarle a tu hermana si puedo visitarla mañana.
Bu arada, Roderick, kız kardeşine yarın onu ziyaret edip edemeyeceğimi sormak üzereydim.
No seas tonto, Roderick.
Saçmalama, Roderick.
Roderick, me alegro de que tu amigo el inspector Io haya dicho.
Müfettiş dostunun da bundan bahsetmesine sevindim, Roderick.
Roderick, no creo que debas hablarle así al comisario.
Roderick, sanırım müfettişle bu şekilde konuşmamalısın.
- ¿ Es por Roderick?
- Roderick mi?
Roderick, te ha pasado algo.
Roderick. Sana bir şey olmuş.
Oh, Roderick, ¿ por qué Io hiciste?
Roderick. Bunu neden yaptın?
Roderick, Ia mayor felicidad para una madre es cuando sus hijos acuden a ella para que Ies consueIe.
Roderick, bir annenin bildiği en büyük mutluluk çocuklarının rahatlamak için onun yanına sokulduğu zamanlardır.
Siempre has sido bueno con nosotras, Roderick.
Bize karşı hep iyi oldun, Roderick.
Antonia, ¿ qué ha hecho Roderick?
Antonia. Roderick ne yaptı?
? Roderick!
Roderick!
Roderick, ¿ qué haces aquí?
Roderick. Ne yapıyorsun burada?
Roderick, anoche querías besarme, pero yo no quería que Io hicieras.
Roderick, dün gece beni öpmek istemiştin ama ben öpmeni istememiştim.
Serás famoso, Roderick, y yo estaré muy orgullosa de ti.
Meşhur biri olursun, Roderick, ve ben de seninle gurur duyarım.
Mi hermana Pamela Fitzgerald y yo Broderick Fitzgerald.
Kız kardeşim, Pamela Fitzgerald ben de Roderick Fitzgerald. - Nasılsınız?
Es todo por esta noche, Sr. Roderick.
Bu gece, bu kadar yeter Bay Roderick.
¡ Sr. Roderick!
Bay Roderick!
No he oído nada de eso, Sr. Roderick.
Öyle bir şey duymadım, Bay Roderick.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]