Translate.vc / español → turco / Réunion
Réunion traducir turco
540 traducción paralela
Reunión es una pequeña isla situada en el Océano Índico.
La Réunion, Hint Okyanusu'nda bulunan küçük bir adadır.
En 1848, la Convención decidió cambiar el nombre... de la Isla de Bourbon a Reunión... para conmemorar la "reunión" que tuvo lugar... el 10 de agosto de 1792 entre los voluntarios... de Marsella y la Guardia Nacional defendiendo las Tullerías.
1848'de Konvansiyon Hükümeti Bourbon adını Réunion'la değiştirdi. 10 Ağustos 1792'deki Tuileries sarayını korumakla görevli Ulusal Muhafızlarla Marsilyalıların "birleşme" sinin anısına.
Fue dos días antes de atracar en Reunión.
Bu La Réunion'a gelmeden 2 gün önce oldu.
Dijo : "De 89 establecimientos religiosos en Reunión... hay 62 iglesias católicas, veinte pagodas... tres mezquitas y cuatro templos adventistas".
Bana : "La Réunion'daki 89 dini mabetten 62'si Katolik kilise, 20'si tapınak 3'ü camii ve 4'ü de Protestan kilisesidir." dedi.
Iré a Reunión.
La Réunion'a gideceğim.
Hubo un acalorado debate en la reunion del Ayuntamiento, pero al final, el oro del forastero gano la discusión.
Belediye meclisinde hararetli bir tartışma olmuştu ama sonunda, bu tartışmayı yabancının önerdiği altınlar kazandı.
Reunion general a las 3
Saat 3'te genel yoklama var.
Fue una reunion distinguida.
Çok seçkin bir toplantıydı.
El Sr. estaba en la reunion de condominio.. y yo dormia.
Efendi kat sahipleri toplantısındaydı, ben de uyuyakalmışım.
La reunion acabó.
Görüşme bitmiştir.
SALA DE REUNION Nº 12
RACKER NELSON KURUL ODASI NUMARA 12
En la reunion del ayuntamiento este Domingo, nombre al Sr. Baskam comisario.
Belediye meclisi pazar günü Bay Baskam'ı şerif seçmek üzere toplanacak.
tengo una reunion con la gente de la Fundacion Trustwell esta mañana.
Trustwell kuruluşu ile bu sabah bir toplantım var.
Dice que están organizando una reunión, una reunion de emergencia..... en el Palais du Charot. Es París.
Paris'ten yayın yapıyor.
- ¿ cuando es ia reunion de personal?
- Personel konferansi ne zaman?
Espero que Reunión no la decepcione.
Umarım Reunion sizi hayal kırıklığına uğratmaz.
En cambio, Reunión tiene forma de huevo.
Oysa Reunion yumurta biçiminde.
¿ Sabe cómo poblaron Reunión?
Bu arada, Reunion'a insanların nasıl geldiğini biliyor musunuz?
Corrí al banco, el Banco de Reunión... y como sospeché, ella desapareció durante el día.
Hemen bankaya koştum. La Reunion Banka'sına. Ve beklediğim gibi, eşim gün içinde kaybolmuştu.
Cuando el barco atracó, ella no estaba abordo.
"Mississipi" Reunion'a vardığında, o orada değildi.
¿ Recuerdas lo que te conté sobre Reunión?
Reunion'da anlattığım şeyi hatırlayın.
No debes olvidar a Comolli, el detective de Reunión. Debe seguir en el caso.
Biliyorsun La Reunion'dan gelen şu dedektif var ve araştırmasına halen devam etmesi gerek.
En Reunión, al principio, las cosas iban más o menos entre nosotros.
Reunion'da, özellikle başlarda, aramızdaki durum orta karardı.
Estamos tratando de llegar al Fuerte Reunión.
- Biz Fort Reunion gidiyoruz.
- "Reunion"
- "Toplantılar."
- ¿ Reunion?
- Toplantılar mı?
Llegare tarde a mi reunion
Randevuma geç kalacağım.
Esperarme hasta que la reunion termine y llevarme de regreso.
Toplantı sona erinceye kadar bekle ve beni geri getir.
Tuvimos la mas linda reunion desde hace meses.
Aylardır katıldığımız en hoş toplantıyı yaptık.
Marty, esto es una reunion oficial.
Martin, burda önemli bir toplantı yapıyoruz.
Quiero té y unos de esos deliciosos sandwiches de pepino y jamon que nos gustan tanto Despues de 30 años nuestra primera reunion merece un beso
Çay ve şu meşhur salata ve peynirli sandviçler yirmi yılın ardından ilk buluşma bir öpücük ister.
Una gran reunion de negocios.
Büyük iş görüşmesi.
Toca reunion.
Çanları çalın, gelsinler
- Señorita Drake, esta es una reunion privada.
Bu özel bir toplantı.Çıkın yoksa kovulursunuz.
Por fin podemos empezar la gran reunion.
Artık büyük toplantıya başlayabiliriz.
Tuve una reunion en la mañana.
Bu sabah bir toplantım vardı.
Es parte de un nuevo plan de ascensos de la dirección, pero ahora mismo me estoy preparando para la reunion con el viejo Derek Clark.
Yeni yönetim düzeninin bir parçası. Şu an bizim yaşlı Derek Clark'la buluşmak için hazırlanıyorum.
No se olviden de la reunion del viernes a las 3.
Cuma günü saat 3'te personel toplantısını unutmayın.
Como te fue con la reunion?
Toplantı nasıl gidiyor?
Tengo una reunion del consejo.
Bir kurul toplantısı yaptım.
REUNION A.A. 8 : 30
AA TOPLANTISI AKŞAM : 18 : 30
Su madre arreglo esta reunion con usted.
Bu görüşmeyi annesi ayarlamıştı.
Tu fiesta es en dos horas es una reunion formal y no es sorpresa porque odias las sorpresas
- Parti 2 saat sonra. Sürpriz de değil, çünkü sürprizlerden nefret edersin.
- ¿ Por qué la reunion?
- Toplantı niye?
El ensayo en tres, dos, uno... bienvenida a una reunion social Vital con Kelly.
Prova için geri sayım ; üç, iki, bir... Kelly ile Önemli Sosyal Sorunlar Falan'a hoş geldiniz.
Así para resarcirles el trasero de año de reunion social Vital con Kelly, es Jason Priestley.
Bu hatamızı telafi ediyoruz ; Kelly ile Önemli Sosyal Sorunlar Falan'da yılın poposu Jason Priestley.
ahora oficialmente abro la reunion semanal del bebé Bundy todos nosotros miramos hacia delante.
Hepimizin sabırsızlıkla beklediği haftalık Bundy bebek toplantısını resmen açıyorum.
Quizá, si un profesional lo aconseja te daré un abrazo en alguna reunion familiar muy distante pero ten por seguro, será unicamente para las apariencias.
Belki de ailemizin birbirinden..... kopmaması için profesyonelce davranacağım ve sana sarılacağım. ... ama bu sadece bir gösteri niteliğinde olacak.
Esta reunion de la Power and Industry empezara ahora.
Enerji ve endüstri komitesinin olağan gözden geçirme toplantısı başladı.
Esta reunion del Comite Power and Industry... Para reconsiderar el Acto de Aire Limpio esta ahora en secion.
Enerji ve endüstri komitesinin temiz hava yasa tasarısının görüşüleceği bu oturumu başlamıştır.
El tema de esa reunion... la posible investigacion de la EPA sobre cables de alto voltage... y su coneccion con el aumendo de cancer. El caballero esta fuera de orden.
Bu toplantının gündem konusu, çevre koruma ajansının enerji hatları ve onların artan kanser riskiyle bağlantısını araştıracak muhtemel soruşturmasıydı.