Translate.vc / español → turco / Seda
Seda traducir turco
2,602 traducción paralela
Así que me aproveché del desagüe en el puerto, y compré unas baratas de seda cuando desembarcamos.
O yüzden onları limanda attım ve kıyıya çıktığımızda ucuz ipeklerden aldım.
Ojalá tuviese un camisón de seda.
Keşke ipek bir geceleğim olsaydı.
No tenía seda cuando tenía tu edad.
Benimde senin yaşında ipek geceliğim yoktu.
La Srta. Buck va a bajar para planchar la seda crepe de China "Hartnell".
Miss Buck Hartnell ipek kıyafetini ütülemek için aşağı geliyor.
¿ Hecho de seda blanca?
İpkten ve dantelli mi?
Este pueblo solía ser un importante punto de la Ruta de la Seda, y de la antigua ruta del té.
Eskiden bu civardaki köyler Baharat yolu ve tarihi çay ticaret yolu üzerinde güzel bir duraklama noktasıydı.
Jon Seda : Se convirtio en un gran proyecto, mayor que hacer una pelicula Y espero que hayamos honrado a estos hombres de la manera que deben ser honrados
Bir filmden daha büyük bir şey oldu ve umuyorum ki o adamları gerektiği gibi onurlandırmışızdır.
Si tienes suerte, duermes en mi cama con sábanas de seda.
Şanslıysanız, yatağımda ipek çarşaflarda uyursunuz.
También eran de seda.
İpekti.
Llevaban camisas de seda, con colores increíbles.
Rengarenk ipek gömlekler giymişlerdi.
Esta mantilla... alpaca y seda.
Bu battaniye mesela, Alpaka yünü ve ipek karışımı.
Pero cuando miro hacia arriba y veo ese techo de seda hermosa...
Ama baktığımda ve o muhteşem şeyi gördüğümde...
Sabes, no he oído hablar de Jason en las últimas semanas.
Biliyor musun, haftalardır Jason'dan ses seda yok.
Corbatas de seda, relojes.
İpek kravatlar, saatler.
Pijamas de seda.
İpek pijamalar.
¡ Esa es la seda más fina de la provincia!
Şehirdeki en iyi ipek bu!
Bolsillos de seda.
Cepleri ipekten.
Avísame si averiguas algo con el pianista. Hola.
Bende şu piyanistten ses seda var mı bakayım.
Ha quebrantado su juramento y resolución como un hilo de seda podrido.
Çürümüş bir ipek ipliğini ufalar gibi yeminini ve kararını bozmuş oldu.
En serio tienes que usar más seda dental.
Daha çok diş ipi kullanmalısın.
Y que te dieron conjuntitos de seda, cojines de pluma gorros de encaje. En fin, un montón de cosas que el hijo de un pobre no necesita.
Ve sana fakir bir çocuğun ihtiyacı bile olmadığı şeyler verdiler.
Un deslizamiento de seda. ¡ Muy bien, Matthews!
İpeksi bir kuyruk dokunuşu. İyi bir taneydi Matthews!
He oído hablar de "seda dental", pero esto es ridículo.
İpli tangayı duymuştum fakat bu çok komik.
Bueno, para empezar, es tan suave como la seda mojada.
İlk olarak, pamuk gibi yumuşak.
Forro de seda.
İpek kenarlı.
Es de seda.
İpek bu.
Era un ácaro de seda de araña.
Kırmızı örümcek ağıymış.
Bueno, Hodgins ha determinado que los pies misteriosos tenían el mismo ácaro de seda que fue encontrado en los otros pies que desaparecieron de la granja.
Hodgins, gizemli ayaklarda da Çiftlik'ten kaybolanlarla aynı örümcek ağından bulunduğunu belirledi.
Los ácaros de seda que encontramos en los pies y las zapatillas provenían de una Oligonychus ilicis.
Ayaklar ve ayakkabılarda bulduğumuz örümcek ağı Oligoychus ilicis'ten geliyormuş.
Esa seda es como velcro.
O ağ cırt cırt bant gibidir.
Creo que puede ser el ácaro de la seda que encontró en los restos.
Sanırım bu kalıntılarda bulduğu örümcek ağı olabilir.
Estos son todos los bichos que identifiqué de los ácaros de la seda.
Bunlar da ağın üstünden belirlediğim bütün böcekler.
Me preparé un baño me serví una copa de vino, puse un disco de John Legend. Luego me quité la bata de seda y dejé que las burbujas cubrieran cada centímetro de mi cuerpo.
Küveti doldurdum, bir bardak şarap koydum, John Legend'ı açtım ipek bornozumu üzerimden atıp vücudumun her santimetrekaresini köpüklere teslim ettim.
* Las mujeres de Manhattan están vestidas con seda y satén *
* İpek ve satenler içindedir New York kadınları *
- No, es seda.
- Evet, ipek bu.
Oye, ¿ te contó que salvé su camisa de seda? - No, no lo hizo.
İpek gömleği kurtarışımı anlattı mı sana?
¿ Acaso tengo una camisa de seda?
Fular mı takmışım? Hiç farkında değilim.
Las corbatas de lana o seda son consideradas de mejor calidad que las de poliéster.
Yün ile ipek kravatların polyester olanlara göre daha kaliteli olduğu görüşü hakimdir.
Alguna novedad?
Ses seda var mı?
Creí que decías que iba como la seda.
Çok gürültülü çalıştığını söylemiştin sanki.
¿ Es de seda?
İpek mi?
Y si una pareja de padres del mismo sexo acaban llorando en casa en sus pijamas de seda, mejor.
Eşcinsel bir ailenin eve gidip ipek kimonolarında ağlamalarına neden olacaksa, varsın olsun.
No se pelea en esta casa con almohadones de seda teñida a mano.
Biz evin içinde kavga etmiyoruz. O yastıklar el boyaması ipekten.
Pague por algodón, y yaga en seda.
"Varlık içinde yokluk çekiyorsun."
"Por favor," suplicó, tirando de las ligaduras de seda.
"Lütfen" diye yalvardı, üzerinde ipek bir cübbe olan adam.
- Un cordón de seda será suficiente.
- İpekten bir sicim yeterli olacaktır.
Podemos colocar grabados masónicos en las vetas de seda.
İpeksi damarlara işlenmiş Masonsu oymalar yapmalıyız.
El plan de Simon iba como la seda mientras que Jane estaba a punto de comprobar toda la fuerza del encanto infantil de Jay.
Simon'ın planı işe yarıyordu. O sırada Jane, Jay'in çocuksu cazibesinden tam kapasitesiyle yararlanıyordu.
Le gustan mucho los de seda, los de seda- -
İpekli olanlar hoşuna gidiyor, ipekli...
En realidad eran de seda.
Çocuklardı.
- Como la seda.
- Tıkır tıkır işledi.