English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → turco / Séas

Séas traducir turco

30,145 traducción paralela
¿ Qué espero que hagas? ¡ Espero que seas mi amiga, joder!
Arkadaşım olmanı, arkamda durmanı bekliyorum.
Maldito seas, Frank.
Tanrı belanı versin Frank.
Casi nunca termina bien... salvo, que seas yo.
Söz konusu ben değilsem nadiren iyi sonuçlanır.
Salgamos de aquí antes de que seas despedido. Sí.
- Kovulmadan önce gidelim buradan.
Simplemente no seas, ya sabes... esto.
Sadece bu olmasın.
No puedo creer que seas tú.
İnanamıyorum. Seni gördüğüme inanamıyorum.
Y necesito que seas valiente.
Ve cesur olmanı istiyorum.
No lo seas ahora. "
Buna şimdi başlama. "
No seas estúpido.
Aptallık etme.
Bueno, Chef Gabi, espero que seas admiradora de esto.
Pekala Şef Gabi, umarım bunun da hayranı olursunuz.
Maldito seas.
Damn you.
Mamá, no seas estupida...
Bu kadar da aptal —
No seas tonto.
Aptallığın da bir sınırı var ama?
No seas ridicula?
K-Kes şunu!
No seas tonta..
- Olur mu öyle —
No, no existe tal ave de mal agüero, pero quiero que seas feliz, Booth.
fakat mutlu olmaı istiyorum botth
Queremos que seas nuestro instructor de Poderes.
Bizim Power koçumuz olmanı istiyoruz.
- No seas ridícula, ¡ Dios!
Saçmalama! Tanrım!
- Nadie dice que seas malvada.
- Kimse kötü olduğunu söylemiyor.
No seas tímida.
Bana kendinden biraz daha bahset.
- No vuelvas, no seas estúpido.
- Sakın geri dönme, aptal olma!
¡ Maldito seas, Médici!
Lanetlisin, Medici.
Tal vez tú no seas el guerrero.
- Belki de savaşçı sen değilsin?
¡ No seas idiota!
Uyuşukluk yapma.
Oye, oye, no seas pájaro de mal agüero.
Böyle konuşmak kötü şans getirir. Geri döneceksiniz.
No seas estúpida.
Bu kadar aptal olma.
Y no quiero que seas nada más de lo que eres.
Ve zaten olduğundan daha fazlası olmanı istemiyorum.
No seas estúpido. Son hombres.
Aptal olma, onlar erkek
No seas tan creído, Bunch.
Kendini zenci zannetme Bunch.
Quiero que seas el padrino de María.
- Maria'nın vaftiz babası olmanı istiyorum.
No seas tímida.
Utanma ya.
Ray, quiero que seas el padrino de la niña María.
Ray, Maria'nın vaftiz babası olmanı istiyorum.
No seas listillo.
Akıllı geçinmeye çalışma.
No seas tímido.
Gir yanlarına.
No cree que seas lo suficientemente bueno.
- Yeterince iyi olmadığını düşünüyor.
Necesito que seas inteligente.
Akıllı olmak gerekiyor.
Que pienses de forma original y que seas discreta.
Geniş perspektiften bakıp ketum olacaksın.
No seas tonta.
Saçmalama.
Espero que seas más fiable que tu hermana.
Kız kardeşinden daha güvenilir biri olsan iyi olur.
Enhorabuena hombre pero espero que no seas el único persona con una historia de triunfo hoy, porque he encontrado un regalo de cumpleaños para Leslie.
Tebrikler dostum ama umarım bugün başarıya ulaşan tek kişi sen olmazsın çünkü Leslie için bir hediye buldum.
Solo quiero que seas feliz.
Ben sadece senin mutlu olmanı istedim.
Aunque papá y yo no seamos siempre tan abiertos de mente como deberíamos, queremos que tú seas mejor que nosotros.
Babanla her zaman, olmamız gerektiği kadar açık fikirli olmasak da senin bizden iyi olmanı istiyoruz.
Papi y yo te aceptaríamos sin importar lo que seas... chico, chica, gay, heterosexual... aunque, si eres lesbiana, por favor sé una de las divertidas.
Seni de ne olursan ol kabulleniriz. Erkek, kız, eşcinsel, hetero. Yalnız lezbiyensen lütfen eğlenceli olanlardan ol.
No seas tonto. Te llevamos nosotros.
- Saçmalama, biz bırakırız.
Vamos, papá. No seas tan ingenuo.
Yapma baba, bu kadar saf olma.
No seas grosero, cariño.
Hayır, hayır, kabalık etme tatlım.
Bueno, quien quiera que seas, todo el infierno va a bajar aquí esta noche.
Her kimsen buraya ateşler yağacak haberin olsun.
Wynonna, no seas impulsiva.
Wynonna, acele etme.
- No seas tonta.
- Aptal olma.
No seas uno de ellos. Escúchame. Nadie de ahí dentro te va a lastimar, ¿ sí?
Dinle beni, oradaki hiç kimse seni incitmeyecek, tamam mı?
Lo que quiera que seas, Juan-Carlo, un mecánico decente, no eres.
Her ne boksan Juan-Carlo, saygın bir tamirci olmadığın kesin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]