Translate.vc / español → turco / Thunderbolt
Thunderbolt traducir turco
79 traducción paralela
- Vamos, Rayo.
- Haydi, Thunderbolt.
Rayo es el mejor perro en todo el mundo.
Thunderbolt, dünyanın en iyi köpeği.
Hotel ThunderboIt.
Thunderbolt Oteli.
- Del hotel Thunderbolt de San Mateo.
Nereden? San Mateo Thunderbolt Otelinden.
Terwiliger, Red Terwiliger el número 35- - Rayo.
Terwiliger, Red Terwiliger... 35 numara, Thunderbolt.
¿ Rayo?
Thunderbolt mu?
Un P-47 Thunderbolt con borde de ataque en forma de bala.
P-4 7 Thunderbolt. Kurşun şekilli.
Thunderbolt.
Yıldırım.
Olvídate de la Thunderbolt.
Yıldırım'ı unut artık.
El Thunderbolt.
Bu yıldırım.
Incluso un culón A-10 Thunderbolt.
Ve koca kıçlı A-10 Thunderbolt.
Lo último que vimos. Fue al Thunderbolt lanzando napalm a los helicópteros derribados.
Gördüğümüz son şey Thubderbolt'un düşürülmüş helikopterlere napalm bombası bıraktığıydı.
Lo último que vimos fue al Thunderbolt lanzando napalm sobre los helicópteros derribados.
Son gördüğümüz şey Thunderbolt'un napalm bombası attığıydı...
Pordias golpearte con el thunderbolt.
Yıldırım çarpmışa dönebilirsin.
- El thunderbolt.
- Yıldırım.
Es un "Rayo P-47".
P-47 Thunderbolt.
presenta : La hora de las aventuras de Trueno.
"The Thunderbolt Adventure Hour" u sunar.
Actúa : Trueno, el perro más admirado.
yıldız Thunderbolt, benzersiz harika köpek!
Auxilio, Trueno, ayúdame!
Yardım et, Thunderbolt, kurtar beni!
Auxilio, Trueno, ayúdame!
Yardım et, Thunderbolt! Kurtar beni!
Auxilio, Trueno, sálvame!
Yardım et, Thunderbolt! Kurtar beni!
Ahh, Trueno, tú eres un perro único.
Ahh, Thunderbolt, Sen benzersizsin!
Si crees que tú perrito tiene lo que necesita... tráelo a las filmaciones en Londres... de las nuevas y excitantes aventuras de Trueno.
Eğer köpeğinizin öyle olduğunu düşünüyorsanız... onu Londra'daki... Thunderbolt'un yeni heyecan verici macerasına getirin.
"Trueno contra el sabueso de los baskervilles."
"Thunderbolt Versus the Hound of the Baskervilles".
Trueno está en Londres?
Thunderbolt Londra'da mı? !
Trueno está en Londres.
Thunderbolt Londara'da.
Papá! Tengo que ver a Trueno!
Thunderbolt'u görmeliyim!
Papá, tengo que ver a Trueno, mañana.
Baba sadece yarın Thunderbolt'u görmeye gitmek zorundayım.
Desesperados, tiemblen de miedo el poderoso Trueno está aquí!
Desperadoes, karanlıkta saklan. Güçlü Thunderbolt burada!
Trueno!
Thunderbolt!
Ja, ja, maestro del disfraz.
Kamuflajın efendisi. Selam, Thunderbolt!
Esto es bárbaro. Yo soy tu mayor fan!
Ben senin en büyük hayranınım, Thunderbolt!
- Y buscado... Pero no hay signos de Trueno en ninguna parte.
Ama Thunderbolt'dan hiçbir iz yok.
Habrá una nueva dirección de rodaje... para las aventuras del Pequeño Relámpago.
"The Thunderbolt Adventure Hour"!
! Trueno, viejo amigo, al fin podré salir de detrás de tu sombra, tú, extravagantemente histriónico!
Thunderbolt, eski dostum, sonunda gölgenden kurtulabileceğim, seni kendini beğenmiş, rolünü abartan amatör oyuncu seni!
Hey, Trueno, como te hiciste un "único" poderoso perro?
Hey, Thunderbolt, sen nasıl... benzersiz bir harika köpek olabildin?
Espera un segundo...
Thunderbolt!
Sí! El mundialmente famoso, Trueno... rescata a los mundialmente famosos, 101 dálmatas.
Dünyaca ünlü Thunderbolt... dünyaca ünlü 101 Dalmaçyalı'yı kurtarır.
El Gran Trueno está aquí!
Kudretli Thunderbolt burada!
Dile a todos. Trueno va a salvar a esos pequeños cachorritos.
Thunderbolt Dalmaçyalı yavruları kurtarmaya gidiyormuş.
Pero no necesitamos nada de eso.
Bunların hiçbirisine ihtiyacımız yok. Bu Thunderbolt!
Este es Trueno. LOs villanos siempre tiemblan de miedo... siempre que Trueno está aquí.
Thunderbolt oradaysa... kötüler korkudan siner.
Es Parche!
Ve Thunderbolt'u yanında getirmiş!
Amigos, yo no estoy con ellos!
Ben... ben Thunderbolt'a yardım etmeye çalışıyordum!
Mamá, Papá, este es Trueno.
Anne, baba, bu Thunderbolt. O bizi kurtardı.
El estaba fantástico! Justo como Trueno.
Aynı Thunderbolt gibiydi.
Trueno está en camino!
Thunderbolt geliyor!
Hey, Trueno, aquí!
Hey, Thunderbolt, buraya!
Trueno, escucha!
Thunderbolt, dinle!
No hay problema.
Thunderbolt, eski dostum!
Todo es por mi culpa.
Hey, Thunderbolt bir keresinde... böyle bir kafesten kurtulmamış mıydı?