English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → turco / Ti

Ti traducir turco

271,870 traducción paralela
que es un nombre ahora... se metió con ella, y ella se defendió delante de todos. Y estamos orgullosos de ti porque lo hiciste con tus palabras.
Jagger isminde bir oğlan, evet böyle bir isim kullanılıyormuş artık ona sataşmış ve Lily de herkesin önünde ağzının payını vermiş.
Sí, porque te estás inclinando hacia atrás para evitar levantarte por ti misma. Y ser un buen ejemplo
Dik durup kendini savunacağına eğlip bükülüyorsun da.
Sabía que no podía confiar en ti para hablar con él, porque sabía que le dejarías salirse con la suya porqué es un mini tú y te gusta.
Onunla konuşman konusunda sana güvenmemem gerektiğini biliyordum. Senin minik bir kopyan olması hoşuna gittiği için onun cinayetten sıyrılmasına bile izin verirsin. Daha da kötüsü ne biliyor musun?
¿ Y sabes qué es lo peor? Que eres tan malo con Manny porque es diferente a ti.
Senden farklı olduğu için Manny'ye acımasızca davranman.
Es divertido cuando tus hijos adoptan tus mejores cualidades, pero es una patada en el estómago cuando heredan cosas que odias de ti mismo.
Çocuklarınızın en güzel yönlerinizi alması çok güzel fakat nefret ettiğiniz yönlerinizi almaları insana feci dokunuyor.
Mi padre hablaba muy bien de ti.
Babam senden çok iyi bahsederdi.
Todo lo que he hecho, lo he hecho por ti.
Ne yaptıysam senin için yaptım.
Debes perdonarlo, como él a ti.
Onu affetmelisin, o da seni affetmeli.
Tu padre cuida de ti todo el tiempo.
Baban her zaman seni yukarıdan gözetiyor.
Como también intentaré ser digno de ti, Judith.
Ayrıca sana lâyık olmaya çalışacağım Judith.
Entiendo que debe ser duro para ti el aceptar que el verdadero heredero del gran Ragnar Lothbrok resultará ser un lisiado y rechazado.
Yüce Ragnar Lothbrok'un gerçek vârisinin kötürüm ve dışlanmış biri olduğunu kabullenmenin senin için zor olduğunu anlıyorum.
Si lo hago, es por ti.
Söylersem senin için söylerim.
Te amaba a ti.
Ben seni sevdim.
"Adivina quién está pensando en ti".
Seni kim düşünüyor, bil bakalım.
¿ Por qué trabajaría para ti?
Niye senin için çalışacakmışım?
Tengo una audición para ti, es bastante interesante.
Sana bir seçme ayarladım ve çok ilginç.
¿ Qué hay de ti?
Sen nasılsın?
Hablamos de ti, y cuando necesito que un amigo me dé una opinión, ¿ te vas?
Seni konuşurken iyi, bana yardım gerektiğinde satış.
No acabará bien para ti. - ¿ Qué?
Sonun kötü olacak Küçük D.
Una pregunta rápida para ti.
Tamam. Sana bir sorum var.
No preguntes qué hará tu cupcake por ti, sino qué harás tú por tu cupcake.
"Kapkek benim için ne yapabilir?" değil, "Ben kapkek için ne yapabilirim?" deyin.
Espero no hacerlos enojar a ti o a la cadena.
Umarım seni ya da kanalı kızdırmıyorumdur.
Es difícil responder eso por ti.
Buna senin için cevap vermem biraz zor.
Coco, basta de besos para ti.
Coco, yeteri kadar öptün.
Me alegro por ti.
Senin adına çok sevindim.
También me alegro por ti.
Senin adına sevindim.
Estoy feliz por ti.
Senin adına sevindim.
- Me preocupo por ti.
- Senin için endişeleniyorum.
Suficiente para ti.
Sana bu kadarı yeter.
Deberías cargarme a mí, no yo a ti.
Senin beni taşıman lazım.
- ¿ Qué hay de ti?
- Peki ya sen?
Pensé que ella sentía algo por ti.
Senden hoşlanıyor sanmıştım.
Lo que me pasa es... Estoy enamorado de ti.
Şöyle ki... ben sana âşığım.
Siento algo por ti. Me gustas.
Sana karşı bir şeyler hissediyorum.
Pienso en ti.
Aklımdasın.
Armaremos algunas frases para ti.
Endişelenme, geçip gider.
Te están buscando a ti.
Seni arıyorlar.
He creado un lugar para ti en mi gabinete.
Senin için kadromda bir yer ayarladım.
Mandaré un auto por ti.
Sani alması için bir araç gönderirim.
He oído mucho de ti.
Hakkında çok şey duydum.
Entonces ¿ por qué hacértelo a ti?
O zaman neden sen üstlenesin?
Y también sería difícil para ti.
Ve bu senin için oldukça zor olacak.
Depende, supongo, de qué es más importante para ti.
Duruma göre değişir sanırım, veya senin için neyin daha önemli olduğuna göre
Eso no es digno de ti, Ubbe.
Sen buraya layık değilsin Ubbe.
Solo tenía ojos para ti y para Harbard.
Gözü sadece seni ve Harbard'ı görüyordu.
Entonces ¿ sientes lástima de ti?
Bu yüzden kendine acıyor musun?
Y para ti, padre, tal vez disfrutes la esterilidad del cielo sin mi incómoda presencia y de cualquier otra mujer que su único crimen fuera desear ser libre.
Sana gelecek olursak baba, umarım tek arzusu özgür olmak isteyen benim gibi kadınların rahatsız edici varlığı olmadan cennetin sıkıcılığının keyfini çıkarabilirsin.
Y te digo lo mismo a ti.
Ve bunu sana da söylüyorum.
Y a ti, Hvitserk.
Ve sana da, Hvitserk.
¿ Qué hay de ti?
Peki ya sen?
O a ti.
Seni de.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]