Translate.vc / español → turco / Tonight
Tonight traducir turco
338 traducción paralela
Vamos, quien no Fíjate en John, Tuvo una entrevista imaginaria En Sea Haven Tonigth?
Haydi Truman, kim "Seaheaven Tonight" ta,... John'la hayali bir röportaj yapmamıştır?
Yo entonaré una canción un poco desafinada y Sam le enseñará a hacer trampas con las cartas.
Ben "Tenting Tonight" şarkısını söylerim Sam'de size iskambil kağıtlarıyla hile yapmasını öğretir.
La luna brilla esta noche en Ala Roja
# Oh, the moon shines tonight on pretty Red Wing
Vas a perder a esa chica. Si no la invitas esta noche, va a cambiar de opinión.
You're going to lose that girl, yes yes, you're going to lose that girl lf you don't take her out tonight
Y yo la invitaré esta noche, y la trataré amablemente.
And l will take her out tonight And l will treat her kind, l'm going to treat her kind
Si no la invitas esta noche, va a cambiar de opinión.
lf you don't take her out tonight
Para las tripulaciones aéreas, entrenadas para atacar con la luz del día, los vuelos nocturnos tenían sus problemas.
Target for Tonight [6]. Mürettabat, gündüz uçuşları için eğitildiğinden gece uçuşlarında zorluk çekiyordu.
It feels like the first time tonight
Bu gece sanki ilk gecemizmiş gibi
Feels like the first time tonight
Bu gece sanki ilk gecemizmiş gibi
~ But the shing-a-ling's the thing tonight
But theshing-a-ling's the thing tonight
Y si tu eres realmente un buen muchacho ellos te darán un programa de televisión.
Ve gerçekten iyi bir çocuk olursan, sana'Tonight Show'şırıngası bile verirler.
Si lo que busca es publicidad, llame a Entertainment Tonight.
Dinleyin Bay Muhteşem Falsworth, reklam yapmak istiyorsanız gazetecileri çağırın
Bailaremos mejor que esta noche.
We'll dance better Than we dance tonight
ARE YOU LONESOME TONIGHT
? ARE YOU LONESOME TONIGHT? ?
DO YOU MISS ME TONIGHT
? DO YOU MISS ME TONIGHT? ?
I wish tonight would hurry up and end, my dear
Bu gecenin bir an önce bitmesini diliyorum, sevgilim...
Iba a hablar de otras tendencias, pero... Magacines, noticias rentables, la influencia histórica de Entertainment Tonight, el peligro, la esperanza, el sueño, la pregunta...
Başka trendlerden de bahsedecektim ama magazin şovları, kâr getiren haberler gece eğlencelerinin tarihsel etkileri tehlike, umut, hayal, şüphe...
Desde Hollywood, ¡ Es el Tonight Show, con su estrella Johnny Carson!
Hollywood'dan yayınımızda, bugünkü şovumuzun yıldızı Johnny Carson!
Bienvenido al Tonight Show, Alf.
Bu geceki şova hoş geldin, Alf.
Es Fred de Córdova, productor ejecutivo del Tonight Show.
Karşınızda Fred de Cordova, bu gecenin idari yapımcısı.
Estoy aquí para recibir los invitados del Tonight Show.
Programın geçici sunuculuğunu yapmak için buradayım.
¿ Fue éste el mejor de los Tonight Show?
Bu akşamki program gelmiş geçmiş en güzel program değil miydi?
Estuve en The Tonight Show.
Tonight Show'a çıktım ben.
Entertainment Tonight lo denomina "concepto definido".
Entertainment Tonight buna "gözde kavramlar" diyor. - Hmm. - Evet, hmm.
Only the lonely Know the way I feel tonight
# Sadece yalnızlar # anlar benim bu geceki halimden
Know the way I feel tonight
# Bu akşam benim ne hissettiğimi anlayabilir
Tonight we'll meet
# Bu akşam buluşacağız
She's gonna love you tonight now
# Bu gece seninle sevişir
She's gonna love you tonight
# Bu gece seninle sevişir
She won't love you tonight
# Bu gece seninle sevişmez
¿ Quién compuso "Tonight Show"?
"Gece Şovu" nun müziklerini kim yaptı?
¿ Insulté a Johnny en televisión?
Tonight Show'da Johnny'ye hakaret mi ettim?
Te vimos en The Tonight Show la semana pasada.
Geçen hafta seni "Tonight Show"'da izledik.
Como Shelley Winters en The Tonight Show.
Tıpkı, "The Tonight Show" daki Shelly Winters gibi.
Lo vi la otra noche en el Tonight Show.
Birkaç hafta önce sizi The Tonight Show'da görmüştüm.
- Lo vi en el Tonight Show.
- Sizi The Tonight Show'da görmüştüm.
Ya sabes, estaba viendo Entertainment Tonight y de repente, ya sabes, me mareé y lo siguiente que sé, me pego la cabeza con la mesa de café.
Entertainment Tonight'ı izliyordum ve birden, başım dönmeye başladı ve sonra hatırladığım tek şey, kafamı kahve sehpasına çarptığımdı.
Es Entertainment Tonight.
Entertainment Tonight başladı.
Ya sabes, estaba viendo Entertainment Tonight y de repente, ya sabes, me mareé y lo siguiente que sé, me doy con la cabeza en la mesa de café.
Entertainment Tonight'ı izliyordum ve birden, başım dönmeye başladı ve sonra hatırladığım tek şey, kafamı kahve sehpasına çarptığımdı.
He salido en The Tonight Show.
Tonight Show'a çıktım ben.
Me llamaron de The Tonight Show para que me presente el 28.
The Tonight Show aradı ve ayın 28'inde beni şova çağırdılar.
Iba a contarlo en el programa y ahora no me acuerdo.
Tonight Show'da yapacaktım. Şimdi hatırlayamıyorum ama.
¿ Quién más estará en el programa?
The Tonight Show'a çıkıyorsun. NBC. Başka kim var bugün?
The Tonight Show, con Jay Leno.
Jay Leno'yla The Tonight Show.
En "Tonight Show" quieren que me presente el 28 y me dieron dos boletos gratis a L.A. ¿ Vamos?
The Tonight Show aradı ve ayın 28'inde beni şova çağırdılar. Los Angeles'a bedava iki bilet verdiler. - Gelmek ister misin?
- NBC... ¿ quién más estará?
The Tonight Show'a çıkıyorsun. NBC. - Başka kim var bugün?
Y yo la invitaré esta noche, y la trataré amablemente.
She's going to change her mind, she's going to change her mind And l will take her out tonight And l will treat her kind, l'm going to treat her kind
"See my baby, see my baby around."
"Love you, baby, I feel so good tonight."
"Love you, baby, I feel so good tonight."
"Going home, see my baby."
"Only for tonight".
- Uzun süre mi kalacaksınız? - Sadece bu gecelik.
She won't love you tonight now If you practise my method Just as hard as you can
# Sana bu gece vermeyecek # bu benim yöntemi uygularsan # harfi harfine yani # ünün dört tarafa yayılır # karşı konulmaz erkek olarak yani # ve her gece mutlu olursun # ona iyi davranırsan tabi