Translate.vc / español → turco / Tía
Tía traducir turco
17,814 traducción paralela
Va al cumpleaños de la tía Violet.
Violet teyzenin doğum günü partisine gidiyor.
Cuando murieron mis padres, me fui a vivir donde mi tía.
Annem ve babam öldüğünde, halamın yanına gittim.
Hemos visto a la tía de Camille.
Camille'nin halasını gördük.
¡ Su tía no hubiera querido!
Halası izin vermezdi.
Si volvemos, iré a vivir con mi tía y me va a golpear.
O zaman beni döven halamın yanına gönderirler.
Hablaré con su tía.
Halasıyla konuşacağım.
Va a ver un juez y él decidirá si se queda o no con su tía.
Halasında kalıp kalmayacağına yargıç karar verecek.
¿ Te gustaría vivir con tu tía?
Halanla yaşamak ister misin?
Iremos a Amherst a través de Boston y nos quedaremos por un corto tiempo con tía Elizabeth.
Boston üzerinden Amherst'e gideceğiz ve Elizabeth halanda bir süre kalacağız.
Recuerda, la tía Elizabeth ha celebrado la dinastía Dickinson en 55 estrofas.
Unutma, Elizabeth halamız Dickinson hanedanını tam 55 dörtlükle anmıştı.
Estoy segura de que tus versos equiparan tu talento, tía.
Eminim bütün dörtlüklerin yeteneğin ile eşittir, hala.
Oh, pero, tía, todos los mejores cumplidos son dudosos.
Ama hala, bütün iyi iltifatlar şüphelidir.
Mucho, tía.
Çok beğendim, hala.
Aquí, tía.
Geldim, hala.
Pero, tía, la vanidad es un vicio tan inofensivo.
Ama hala, kibir zararsız bir zaaftır.
Oh, valora tu ignorancia, tía.
Cehaletini kabul et, hala.
Oh, tía, no digas eso.
Hala, böyle söyleme.
Austin le dijo una vez a tía Elizabeth que nuestras virtudes son sólo vicios disfrazados.
Austin bir keresinde Elizabeth halama zaaflarımızın kılık değiştirmiş erdemlerimiz olduğunu söylemişti.
Tony, ¿ que tal si vas donde tu tía Becca, y le dejas un mensaje? Ella no es mi tía Becca.
Gabi'yi de severim ama adamın hasını gözünden anlamak konusunda babasına senden daha çok benziyor.
Mi padre es de allí, mi tía Katya.
Babam oralı, Katya halam oralı.
Quiero preguntarle por Katya, mi tía.
Katya'yla ilgili soracaklarım var. Halam.
La tía Marie dijo que no te reconoció en la tele porque estabas fornido.
Marie teyze sizi TV'de tanımadığını, çok büyük bir hal alacağınızı söyledi.
Tía...
Teyze...
¡ con el jarabe de la tía Jemima!
Jemima Hala'yla!
¡ Tía Lou!
Lou teyze!
Deberíamos ir a visitar a mi tía Daisy en las Vegas.
Las Vegas'a Daisy halamı ziyarete gitmeliyiz!
- ¿ Quién es tía Daisy? Aquí tengo una foto.
Yanımda bir fotoğrafı var, işte.
- ¿ Podemos ir a visitar a mi tía Daisy ahora?
- Daisy halama gidebilir miyiz? - Olur, tamam.
¿ Quién es tía Daisy?
Daisy hala kim?
Cuéntame de tu tía Daisy.
Şu Daisy halanızdan bahsedelim.
Y en la que vive tu tía Daisy es Las Vegas, Nuevo México.
Ve Daisy halanın yaşadığı New Mexico'daki Las Vegas.
Tía Daisy, ¿ estás ahí atrás?
Daisy hala! Burada mısın?
- Ellie, ella es mi tía Daisy.
Ellie, bu benim Daisy halam.
¿ Por qué no vienes con nosotras, tía Daisy?
Sen de bizimle gelebilirsin Daisy hala.
Tú puedes, tía Daisy.
Başarabilirsin, Daisy hala.
- ¿ Tía Daisy? - Sí. De ahora en adelante, no más Las Vegas, Nuevo México.
Daisy hala, bundan sonra Las Vegas, New Mexico yok.
¡ Adiós, tía Daisy!
Hoşça kal Daisy hala!
Aquí parece que te has ganado el cariño de tu tía.
Burada, yengenin takdirini kazanmış görünüyorsun.
Tía. - Hice algo muy malo.
- Yengeciğim, yanlış bir şey yaptım.
Gracias, tía Catherine.
Teşekkürler, Catherine Yenge.
Es una maldita tía astuta psicológicamente.
O anasını sattığımın kadını psikolojik oyunlar konusunda çok zeki, anladınız mı?
Tía Jenna, es tu turno.
Jenna hala, sıra sende.
¿ No debería estar ayudando a los clientes, tía?
Senin müşterilerle ilgilenmen gerekmiyor mu Teyze?
- Salaam alaikum, tía.
- Selamün aleyküm Teyze.
¿ Está la tía?
Halam içeride mi?
Es bueno verte, tía Esther.
Seni görmek çok güzel, Esther Hala.
FAN ( FANÁTICO ) Tía, yo cargue su teléfono.
HAYRAN
Usted también, adiós tía.
Bir tanesin sen... Görüşürüz teyze.
Tía Jindal.
Jindal teyze!
Cada hora. Calma, tía Elizabeth.
- Sakin ol, Elizabeth hala.
Es mi tía.
O benim halam.