English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → turco / Viene

Viene traducir turco

58,419 traducción paralela
¡ Nada viene gratis!
Bedavadan olmuyor onlar!
Sí. Porque Lily viene.
Evet, Lilly gelecek.
No estoy seguro de dónde viene.
Nereden geldiğini bilmiyorum.
Resulta que mantener un hacker criminal condenado en la nómina En realidad viene en muy práctico. Hay más impresión.
Daha basılanlar var.
Mi esposo viene.
Kocam geliyor.
Viene a casa en cualquier momento.
Birkaç dakikaya gelir.
Ya viene el tuyo.
Sizinkiler de geliyor.
Hoy no, la semana que viene.
Bugün olmaz. Gelecek hafta.
Justo a la vuelta de la esquina hay una hermosa vista del aparcamiento... la única cosa que sucede allí es el más fino de América viene adentro, brillan sus luces como si estuvieran haciendo algo.
Köşeyi dönünce otoparkın güzel bir manzarasına sahip oluyorsunuz... Orada tek olan şey Amerika'nın en güzel içeriğidir. Işıklarını bir şeyler yapıyorlar ve etraf parlıyor.
- ¡ No viene nadie!
- Kimse gelmiyor!
¿ Quién viene?
Kim geliyor?
¡ Nadie viene, Jamie!
Kimse gelmiyor, Jamie.
¡ Que espera al Caballero Blanco que nunca viene!
Kim asla gelmecek olan Beyaz Şövalyeyi bekler.
Pero algo viene.
Ama bir şey geliyor.
¿ Nuestro comprador japonés viene esta noche?
Bu gece Japon alıcılar geliyor mu?
La llamada viene de la Galería Hambly en Hampden 14 y Salvie.
Arama 14 Hampden Sokağı'ndaki Hambly Galerisi'nden geliyor.
VIENE LA SABIDURÍA A TRAVÉS DE LA... TERRIBLE GRACIA DE DIOS. AMOR, MAGGIE
... ta ki Tanrı'nın lütfu ile bilgelik umutsuzluk ve irademize galip gelene kadar.
Aquí viene gente de todo el mundo.
Dünyanın dört bir yanından insanlar geliyor.
- ¿ de dónde viene ese nombre?
Bu isim nereden geliyor?
Aquí viene el lanzamiento, receptor ancho. Marty Borne parece que está abierto.
Top tutucu Marty Borne görünüşe göre boşta bekliyor.
Nadie viene. Nadie.
Kimse gelmiyor.
Alguien viene en camino.
Lütfen! Birileri gelecektir.
- Guarda silencio. ¡ Nadie viene!
- Sessiz olman gerek.
Y cuando la nave viene... se llevan a tu amiga.
Sonra da bir gemi gelip onun arkadaşını alıyor.
- Nadie viene.
- Kimse gelmeyecek.
Veintiocho años, 11 meses y 8 intentos fallidos de volver al mundo y en vez de eso, ¿ el mundo viene a mí?
Dünyaya dönmek için geçen 28 yıl, 11 ay ve 8 başarısız denemenin ardından dünya bana mı geldi?
Pero las nuevas reglas dicen... que seré demasiado viejo... el año que viene.
Yeni kurallara göre seneye oynamak için çok yaşlı olacakmışım.
No puedo esperar hasta el año que viene, para que alguien me traiga agua.
Birilerinin de bana su getirmesi için, seneyi iple çekiyorum.
Viene a por ti.
Senin için geliyor.
Viene a por ti.
Seni almaya geliyor.
- No nos quedaremos, viene Eurus. Y alguien ha desconectado tus alarmas. Que duermas bien.
Eh, burada kalmayacağız, Eurus geliyor ve birileri tüm güvenliğini devre dışı bırakmış.
Y aquí viene...
İşte geliyor.
- ¡ Aquí viene el trenecito!
- Çu-çu tren geliyor!
Ahí viene.
Geliyor.
Y entonces, ¿ por qué viene?
O hâlde neden geliyor?
Viene mucha gente del Medio Oeste y Canadá.
Orta Batı ve Kanada'dan bir sürü insan geliyor.
Sí, esta tormenta nos viene encima, ¿ verdad?
- Evet, fırtına tam tepemizde.
Eh. ¿ A qué viene tanto alboroto? Mierda.
- Bu gırgır şamata da neyin nesi?
Ya viene. ¿ Qué queréis?
- Ne istiyorsunuz?
Rick, ¡ ya viene!
Rick, o geliyor!
- Viene algo.
- Bir şey geliyor.
Creo que ahora que conozco su nombre, viene por mí.
Artık onun adını bildiğime göre benim için gelecekmiş gibi hissediyorum.
¡ Viene un tren!
Tren geliyor!
Y luego el perro... Así sabes que viene.
Ve sonra tazı sayesinde onun geldiğini anlıyorsun.
¡ Dios mío! ¡ Ahí viene!
Aman Tanrım, geliyor!
Creo que viene. ¡ Mierda!
Sanırım arabasını park etti şimdi.
Será mejor que se de prisa... mi madre ya viene.
Acele etsen iyi olur. Annem geliyor.
Y ahora viene la comida.
Şimdi yemek gelecek.
Doris viene.
Doris geliyormuş.
Si la alcaldesa no viene en cinco minutos para negociar la rendición de la ciudad, destruiré Gotham.
Eğer başkan, şehrin teslimiyet pazarlığını yapmak üzere beş dakikaya buraya gelmezse o zaman Gotham Şehri'ni yok ederim.
De ahí viene esto.
Bu mesele buradan çıktı işte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]