English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → turco / Vladímir

Vladímir traducir turco

49 traducción paralela
Tú no me quieres, primo Vladímir.
Ah, Vladimir kardeş, sen beni sevmiyorsun.
¡ Vladímir, te lo ruego, no te levantes, Vladímir!
Volodya, aşağı eğil! Lütfen, aşağı eğil, Volodya!
- ¡ Vladímir!
- Volodya!
Vladímir, a veces te enfureces en vano.
Hiç bir şeye kızma, Volodya.
Asistente del camarógrafo : Vladímir KROMAS
Kameraman Vladimir KROMAS
Vladímir, corre a comprar el pan, se me olvidó.
Vovka, ekmek almak için çıkar mısın - Ben unutmuşum?
Vladímir Nikoláievich.
Vladimir Nikolaevich.
¡ Vladímir Nikoláievich! Quiero ponerme las zapatillas.
Vladimir Nikoaevich, terliklerimi giymek istiyorum.
Vladímir Nikoláievich, ¿ puede ser, que nosotros sí estemos en?
Vladimir Nikolaevich, belki gerçekten biz...
¡ Vladímir Nikoláievich!
Vladimir Nikolaevich
Vladímir Nikoláievich, dijiste que si te llevamos darás todos los fósforos.
Vladimir Nikolaevich! Sizi alırsak, kibritleri vereceğinizi söylemiştiniz.
Vladímir Nikoláievich, eso es puro racismo.
Vladimir Nikolaevich, bu utanmaz ırkçılık.
Vladímir Nikoláievich, en casa tienes una esposa y un hijo mal estudiante. No has pagado por el apartamento, construido en cooperativa. Y tú nos tomas el pelo.
Vladimir Nikolaevich, evde bekleyen bir karın... okulda afallayan bir çocuğun daha parasını ödeyemediğin bir kooperatif dairen var, ve sen buradasın... beynin gitti.
¡ Vladímir Nikoláievich, dígaselo a él!
Vladimir Nikolaevich, söyle ona!
No te preocupes, Vladímir Nikoláievich, tenemos otra catapulta, nueva. De todas maneras, esa ya se ha estropeado.
Ama endişelenmene gerek yok Vladimir Nikolaevich başka bir fırlatma koltuğumuz daha var.
Vladímir Nikoláievich es un constructor, el maestro de obras. ¡ Le construiremos una casa a usted!
Vladimir Nikolaevich bir ustabaşıdır, size bir ev yapabilir.
Por eso mismo, por decir lo que no piensan, y pensar lo que no piensan, se sientan ustedes en estas jaulas, y en general, ha ocurrido este gran cataclismo, que veo yo aquí, y también ve Vladímir Nikoláievich.
Düşünmediğini söylediğin ve düşünmediğini düşündüğün için sonuç olarak kafeslerde yaşıyorsun. Burada katı bir cataclysm görüyorum ve bu Vladimir Nikolaevich'in gözünden de kaçmıyor...
Tío Vladímir, cantemos otra vez.
Vova amca, tekrar çalın!
Tío Vladímir.
Vova amca...
¡ Basta de holgazanear, tío Vladímir!
Bırakma, Vova Amca.
¡ Silencio, tío Vladímir!
Sessiz ol, Vova Amca.
Tío Vladímir, Wef tiene más chatles.
" Vova Amca, Uef da başka chatllar da var,
¡ Vladímir! ¿ Dónde estás?
Vova, neredesin?
¿ Dónde estás Vladímir?
Neredesin, Vo... Neredesin, Vova?
¡ Tío Vladímir!
Vova Amca!
¡ Tío Vladímir!
Vova Amca, lütfen... Kes sesini!
¡ Vladímir, amigo!
Vova, dostum!
- ¡ Tío Vladímir, el pepelats es mío!
Pepelats aslında benim!
¡ Tío, Vladímir! ¿ Por qué lo dijiste, querido amigo!
Vova Amca, senin neyin var?
Te saluda Vladímir Nikoláievich Mashkov, constructor de Moscú, y Guedeván Alexidze de Batumi, quienes primero llegamos a estas arenas abominables del traspatio del Universo.
Vladimir Nikolaevich Mashkov, Moskova'lı bir ustabaşı, ve Batumi'li Gedevan Alexidse'den selamlar, bizler bu avluda inşa edilmiş kötülük dolu kumsallara ayak basan ilkleriz.
Tío Vladímir. Su abrigo hace juego con mi gorro.
Vova Amca, senin ceketin ve benim şapkam geliyorlar.
Vladímir Nikoláievich, no puedo más.
Vladimir Nikolaevich, ben daha fazla yapamayacağım...
¡ Tío Vladímir, ayude a sacar rodando el etsij!
Vova Amca! Küveti çıkartmama yardım et!
¡ Vladímir Nikoláievich!
Vladimir Nikolaevich!
Vladímir, esta es nuestra proposición.
Vovka, bir önerim var.
Vladímir, no te alteres.
Vovka, bunu yapamayacak...
- ¡ Tío Vladímir! ¡ Ellos mienten!
Yalan söylüyorlar, Vova Amca.
Vladímir, no bromees así.
Vovka! Böyle şakalar yapmamalısın...
El violinista no es necesario, tío Vladímir.
Skripach'a ihtiyacımız yok, Vova Amca.
Vladímir Nikoláievich. Usted no se irá sólo a Pliuk, no lo dejaré.
Vladimir Nikolaevich, Pluke'a seni yalnız gönderemem.
Así proponemos, Vladímir :
Bir önerim var. Vova!
¡ Tío Vladímir!
Vova amca?
Tío Vladímir...
Vova amca!
Los rusos se llamaban "Vladímir Putin".
Ruslar da "Putin" oldu.
¡ Vladímir!
Volodya!
¿ De qué hablas, Vladímir?
Ne demek istiyorsun, Volodya?
- Vladímir... ¿ Lo haces por Ujánov?
Ukhanov'u al!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]