English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / español → turco / Westeros

Westeros traducir turco

121 traducción paralela
Recuerda, niña que no es la danza de Poniente la que estamos aprendiendo...
Unutma çocuğum burada Westeros dansı öğrenmiyorsun.
Todos los señores de Poniente vendrán aquí para ver a tu pequeño príncipe.
Westeros'un tüm lordları küçük prensi görmek için burada toplanacak.
No hay una sola familia en Poniente que pueda mirarnos por encima del hombro, ni siquiera los Lannister.
Westeros'ta bizi hor görebilecek bir aile yoktur, buna Lannisterlar da dahil.
Cuando medio Poniente peleaba contra la otra mitad y millones murieron?
Westeros'un yarısının bir diğeriyle savaştığı ve milyonların öldüğü zamanlar mı?
Mi señora, ¿ es de Westeros?
Leydim, Westeros'tan mısınız yoksa?
Él trajo deshonor a nuestra Casa pero tuvo la amabilidad de dejar la espada antes de huir de Poniente.
Bu Hane'nin onuruna gölge düşürdü lakin Westeros'tan kaçmadan önce kılıcı bırakma lütfunu gösterdi.
Esto no es Poniente donde los hombres honran la sangre.
Burası insanların soya saygı gösterdikleri Westeros değil.
"Juego de Tronos" trata sobre las luchas de poder en un reino de fantasía, Poniente.
"Taht Oyunları" Westeros adında fantastik bir krallıktaki güç mücadelesini anlatıyor.
Por derecho de nacimiento y sangre, este día reclamo... "
" Dogustan bana verilen hakla, kendimi Westeros'un Demir Tahti'nin...
Por derecho de nacimiento y sangre, reclamo hoy el Trono de Hierro de Poniente.
"Dogustan bana verilen hakla... "... kendimi Westeros'un Demir Tahti'nin hakimi ilan ediyorum. "
Stannis Baratheon envió cuervos a todos los grandes Lords de Poniente.
Stannis Baraseon, Westeros'taki tüm yüksek lordlara birer kuzgun göndermis.
Ven conmigo y saquea la ciudad más grande de Poniente.
Benimle gel ve Westeros'un en büyük şehrini yağmala.
Los de Poniente son graciosos.
Siz Westeros'lular komik insanlarsınız.
La gratitud de la gente de Poniente por ayudar a terminar esta guerra, la adoración del Rey por traer al Valle de regreso al reino... y Harrenhal.
Bu savaşın bitmesine yardımcı olduğunuz için Westeros halkının minneti Vadi'yi yeniden krallığa kattığınız için kralın hayranlığı ve Harrenhall sizin olacak.
¿ Cuándo llegaste a Poniente?
Westeros'a ne zaman geldim?
Los Siete Reinos de Poniente.
Westeros'un Yedi Krallığını.
¿ Tiene aliados poderosos en Poniente?
Westeros'ta güçlü müttefiklerin var mı?
Las costumbres de los de Poniente aún me son ajenas.
Westeros gelenekleri bana hâlâ biraz yabancı.
Tu gente está en Westeros.
Halkınız Westeros'ta.
La gente en Westeros no sabe que sigo viva.
Westeros'taki insanlar benim yaşadığımı bile bilmiyor.
"Una Historia de los Grandes Asedios de Poniente"
"Westeros'taki Büyük Kuşatmalar Tarihi"
"Los Grandes Asedios de Poniente"
"Westeros'taki Büyük Kuşatmalar"
Pero ahora yo soy el verdadero Rey según todas las leyes de Poniente.
Ama şimdi Westeros'taki tüm yasaların hükmüyle gerçek kral benim.
Recuerden que había siete familias peleándose por el control de la tierra de Poniente.
Westeros topraklarını ele geçirmek için savaşan yedi aile olduğunu hatırladık mı?
¿ Y quién era el rey de Poniente?
Westeros'un kralı kimdi?
Los señores de Poniente quieren hacer que el campo arda.
Westeros'un lordları, kırsal bölgeyi yakmak istiyor.
El único Rey verdadero de Poniente. Stannis Baratheon.
Westeros'un tek gerçek kralı Stannis Baratheon'a.
Si le quitamos su castillo a Tywin los señores de Poniente se darán cuenta de que no es invencible.
Tywin'in kalesini ele geçirirsek Westeros lordları da yenilmez olmadığını anlarlar.
Y el título de todo el libro es "Una Historia de Aegon el Conquistador y su Conquista del Poniente".
Tüm kitabin adi ise Fatih Aegon ve Westeros'un Fethi.
Perdóneme, Ser Jorah, por lo que estoy a punto de decir, pero, en Poniente, su reputación... se ha visto dañada con el paso de los años.
Söyleyecegim sey için kusuruma bakma Sör Jorah ama yillar geçtikçe Westeros'taki namin oldukça zarar gördü.
Acabas de mandar al hombre más poderoso de Poniente a la cama sin cenar.
Az önce Westeros'taki en güçlü adamı yemeğini yemeden yatağa gönderdin.
Eres un necio si crees que él es el hombre más poderoso de Poniente.
Westeros'taki en güçlü adam olduğuna inanıyorsan, aptalsın demektir.
"A todos los señores y hombres muebles de Poniente".
"Westeros'un tüm lord ve asileri".
la Guardia de la Noche... suplica... ".
- Asilleri. - "Westeros'un asilleri." Gece Nöbeti önemle...
¿ Y sabéis cómo conquistó Poniente Aegon Targaryen?
Peki Aegon Targaryen'in, Westeros'u nasıl fethettiğini biliyor musun?
Esta es Daenerys Targaryen, Daenerys de la Tormenta, la que no arde, Reina de los Siete Reinos de Poniente, y Madre de Dragones.
Bu kadın, Daenerys Targaryen Fırtınadadoğan, Ateş Geçirmez Westeros'un Yedi Krallık'ının kraliçesi Ejderhaların Annesi.
Meñique es uno de los hombres más peligrosos en Poniente.
Serçeparmak, Westeros'taki en tehlikeli adamlardan birisidir.
Los señores de Poniente quieren quemar los campos.
Westeros'un lordları, kırsal bölgeyi yakmak istiyor.
Cada zafiro en Poniente fue excavado en Tarth.
Westeros'taki tüm safir Tarth'tan çıkarılır.
- ¿ Cuántos chicos viven en Poniente?
- Westeros'ta kaç çocuk yaşıyor?
La segunda más rica de todo Poniente.
Westeros'un en zengin 2. ailesiydi.
¿ No son los Tyrell los segundos más ricos de todo Poniente ahora?
Westeros'un şimdiki en zengin 2. ailesi Tyrell'ler değil mi?
Es terrible admitirlo pero para cuando vine a Poniente, no creía en nuestro Señor.
Bunu söylemek çok kötü ama Westeros'a geldiğim zaman tanrımıza inanmıyordum.
Si tomamos el castillo de Tywin, los señores de Poniente se darán cuenta de que no es invencible.
Tywin'in kalesini ele geçirirsek Westeros lordları da yenilmez olmadığını anlarlar.
10.000 hombres no son suficientes para conquistar Poniente.
10.000 adamla Westeros'u fethedemezsiniz.
Podríais haceros a la mar rumbo a Poniente y dejar todo esto atrás.
Westeros'a yelken açip hepsini geride birakabilirsiniz.
No navegaré rumbo a Poniente.
Westeros'a yelken açmayacagim.
¿ Los de cada puta persona de todo Poniente?
Kodugumun Westeros'undaki herkesin ismi mi?
Un hombre brillante temido en todo Poniente.
Westeros'ta herkesin korktugu muazzam bir adamsiniz.
Si eres famoso por haberte cogido a la mitad del Poniente. Y llegaste a la capital después de dos semanas de malos caminos, ¿ a dónde irías?
Westeros'un yarısında şanın almış başını yürümüş ve iki haftalık kötü bir yolculuktan sonra başkente yeni gelmişsin nereye giderdin?
Poniente no es el mundo, Su Majestad.
Westeros yeri değil majesteleri.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]