Translate.vc / español → turco / École
École traducir turco
34 traducción paralela
français à l'école.
Okulda Fransızca.
- ¿ École Militaire?
Askeri okul?
École Militaire, ¿ no? - Sí.
Evet.
Bienvenue à l'école française.
"Fransızca kursuna hoş geldiniz."
Hice tres veces el examen de la École des Chartes, sin éxito.
3 defa sınavlara girdim, başarısız oldum.
Dos años en L'École des Beaux Arts, con los gastos pagados.
L'Ecole Des Beaux-Arts'da iki yıllık eğitim, tüm masrafların ödendi.
Estábamos juntos en I'École Boulle.
l'École Boulle'da onunla birlikte çalışmıştık.
Mañana por la tarde, tiene la presentación a la École Militaire.
Yarın öğleden sonra L'École Militaire'de sunumunuz var.
Según cuánto dure su reunión, podemos tenerlo de vuelta en París a las 1400, y luego a la École Militaire.
Toplantınızın ne kadar süreceğine bağlı olarak Paris'e en geç 14.00'te dönüp 15.00'te École Militaire'e gidebiliriz.
- ¿ Podemos retrasar la École Militaire?
- École Militaire'i erteleyebilir miyiz?
Me pareció que estuvo muy bien en la École Militaire.
École Militaire'deki tören iyi geçti.
El sábado iré a Bellas Artes.
Cumartesi sabahı Ecole des Beaux-Arts'dayım.
Señores, recuerden que antes de ser abogado fui maestro.
Beyler, hatırlatmak isterim ki, avukat olmaya karar vermeden önce Ecole Normale'e girmeye çalışmıştım.
El Instituto de Francia y la Escuela de Bellas Artes dan fe de la vocación artística y literaria del lugar. St.
Fransız Enstitüsü ve Ecole des Beaux-Arts ise buranın sanatsal havasına tanıklık eder.
Graduado, Escuela Normal Superior.
# Ecole Normale Supérieure mezunu.
I'ecole Secundaria, C.S.E.
İkinci sınıf C.S.E.
Francais a I'école.
Okulda Fransızca.
Aquí tenemos un buen ejemplo de la escuela de pintura de Paris.
Burada Ecole de Paris'in önemli bir örneği var.
- Qué
"École Polytech".
Escuela Normal Superior, 1952.
Ecole Normale Superieure, 1952.
- Hice la Escuela Hôtelière de Ginebra - ¡ Debe ser un infierno de faldones!
Sen de bir otelcilik okuluna gittin. Ben "Ecole Hoteliere de Geneve" e gittim.
EL 11 DE ABRIL DE 1994 MÁS DE 2500 RUANDESES, ABANDONADOS POR LA UN EN LA ECOLE TECHNIQUE OFFICIELLE, FUERON ASESINADOS POR MILICIAS EXTREMISTAS
11 Nisan 1994'de BM tarafından terk edilen 2500'den fazla Ruandalı o okulun bahçesinde gözü dönmüş milisler tarafından katledildi.
ESTA PELÍCULA NO SE HABRÍA PODIDO HACER SIN LA PARTICIPACIÓN Y GENEROSIDAD DE LOS SOBREVIVIENTES DE LA MASACRE EN LA ECOLE TECHNIQUE OFFICIELLE
ETO'daki katliamdan sağ kurtulanların katkısı olmadan bu film yapılamazdı.
Estoy aplicando a una escuela de arte en París
Ecole Des Art O ne? Paristeki bir sanat okuluna başvuracağım.
Qué suerte para asistir a L'Ecole des Arts.
L'Ecole des Arts'a gittiği için çok şanslı.
Estamos a punto de irnos como Ecole Etage...
Ecole Etage yerini alıyor, her şey hazır...
Para la temprana ventaja, ese es Deadly Dream. En el exterior, Ecole Etage.
Deadly Dream hemen liderliği aldı, hemen sağrısında Ecole Etage.
- Lo veo. Y parece que Ecole Etage la ha tenido, cayendo de nuevo en tercer.
Görünüşe göre Ecole Etage yoruldu, üçüncülüğe düştü.
Si mis maestros en la Escuela Cordon Bleu... vieran esto, me expulsarían... si no hubiera ya renunciado.
Ecole Le Cordon Bleu'daki hocalarım hâlimi görecek olsa beni kapı dışarı ederdiler. Tabii önce ben bırakmamış olursam.
Y que lo que más quería era conocer... la "Ecole Polytechnique".
Bense sadece Politeknik Okulu'na gitmek istiyordum.
Supongo que no le enseñaron eso en su "Ecole".
Galiba okulda sana bunu öğretmemişler.
De acuerdo al manifiesto, este archivo fue descargado por Estudiantes de arte de Ecole des Beaux, publicistas de arte y una vez por alguien de Galactic Toys.
Geçmiş kayıtlara bakarsak, bu dosya Ecole des Beaux sanat öğrencileri sanat kitabı yazarları, bir de...
Me admitieron en la universidad gracias a ti.
Ecole Normale, sizin fikrinizdi.
A la Escuela Mont-Leclair en Ginebra y luego a dos colegios en el noroeste.
Cenevre'deki Ecole Mont-Leclair... ve sonrasında kuzeybatıda iki okula gitmiş.